Sunday, July 10, 2022

María Peláe - La Niña (Videoclip Oficial)

La Niña

"La Niña" by María Peláe is a playful and energetic song that celebrates the rebellious and adventurous nature of a girl referred to as "La Niña" (the girl). The lyrics depict a bar on the corner where only girls go, emphasizing female empowerment and independence. The song explores the curiosity and boldness of "La Niña," highlighting her various skills and activities. Overall, "La Niña" celebrates the spirit of adventurousness, freedom, and empowerment in girls, encouraging listeners to embrace their individuality and pursue their passions.





‘La Niña’, de María Peláe

Dicen que hay un bar en la esquina (Oy, oy)
Qué bar, que sólo van chicas (Oy, oy)
Que sólo van chicas al bar (¿Cómo?)
Al bar de la esquina
 (BIS)

¿Qué le pasa a la niña, la niña, la niña, la niña?
Que ya no entra en casa
¿Qué le pasa a la niña, la niña, la niña, la niña?
La niña le pasa

La niña es ninja, ninja y karateka
La niña es un hacha haciendo voltereta’
La niña es atleta
La niña e’ una fiera, te trepa la higuera

La niña descalza mancha’ hasta las ceja’
La niña es Mowgli en mitad de la selva
La niña es artista
Lo mismo te canta que luego te pinta y me dice

Quiero que me coja en brazos la profesora
Huele bien, suma bien, explica bien, digo lo bien
Y siénteme al lado de la Rosita, mi amiguita
Que tiene letra bonita, ¡qué cosita!

Los zapatitos con la punta reforza’
La coleta bien arriba, no vaya a estorba’
Cambio hojitas de olore’ por un par de entrenadores
A mi amigo José Juan, que a él le gusta más

Action Man a borbotones, quedamo’ a las sei’
Y si hay baile, está claro que Mel C en la Spice Girl’
Y no me gusta na’ita, na’ita, na’ita, na’ita las papas sin sal
No me gusta na’ita, na’ita, na’ita, a ti ¿qué te voy a contar?

Voy a casa la vecina
Que juguemos a las casita’
Que le hago una visita
Y me invita, y me explica y

Dicen que hay un bar en la esquina (Oy, oy)
Qué bar, que sólo van chicas
Que sólo van chicas al bar (¿Cómo?)
Al bar de la esquina
 (BIS)

¿Qué le pasa a la niña, la niña, la niña, la niña?
Que ya no entra en casa
¿Qué le pasa a la niña, la niña, la niña, la niña?
La niña le pasa

Y, os lo juro, que por pura, purita curiosida’
Acabé yo, anoche, entrando por las puerta’ de ese bar
Todo eran confetiles, todo bien adorna’o
Y, después de unos baile’, una muchacha a cada la’o

¡Ay, señorita!, ¡madre mía!
Que estoy a punto de tirarme a la piscina
¡Ay, señorita!, ¡madre mía!
Que yo viene aquí sólo a buscar mi niña

¡Ay, señorita!, ¡madre mía!
Que estoy a punto de tirarme a la piscina
¡Ay, señorita!, ¡madre mía!
Que yo viene aquí sólo a buscar

Dicen que hay un bar en la esquina (Oy, oy)
Qué bar, que sólo van chicas (Oy, oy)
Que sólo van chicas al bar (¿Cómo?)
Al bar de la esquina
 (BIS)

Dicen que hay un bar en la esquina (Oy, oy)
Qué bar, que sólo van chicas (Oy, oy)
Que sólo van chicas al bar (¿Cómo?)
Al bar de la esquina

¿Qué le pasa a la niña, la niña, la niña, la niña?
Que ya no entra en casa
¿Qué le pasa a la niña, la niña, la niña, la niña?
La niña le pasa


Wednesday, May 18, 2022

Cuca Roseta - "Amor de Domingo"


Maria Isabel Rebelo Couto da Cruz Roseta (born 2 December 1981), known professionally as Cuca Roseta, is a Portuguese fado singer, composer, and model. Roseta is considered one of the most important fado representatives of her generation, appearing early in her career in the movie Fados by Spanish director Carlos Saura. Fado, a musical genre that originated in Lisbon in the early 19th century, is traditionally characterized by feelings of resignation and melancholia, but Roseta's style also incorporates more upbeat influences from world music.  Source: Wikipedia




AMOR DE DOMINGO  Cuca Roseta

Eu quero um amor de domingo

Que, às vezes, me deixe sozinho.

Que me saiba esperar

Sem ter pressa de amar,

Que me saiba querer

Quando há lugar...

 

Eu quero um amor de domingo

Que se sente tão devagarinho...

Que conversa, à lareira,

O sossego e uma ideia;

Sabe a paz

E a pão quente da aldeia.

 

[Refrão:]

Eu quero um amor de domingo

Que vai e que volta ao ninho!

Que vem e que vai

E que vem e que vai...

Ao domingo que sabe tão bem!

 

Eu quero um amor de domingo

À janela da chuva e do vinho,

De horas cheias de nada...

Melhor nada da vida;

Só e mais nada

Tu e eu, e a almofada...

 

Eu quero um amor de domingo

No silêncio que não está sozinho.

De cabelo mal atado,

Maquilhagem de lado,

De aconchego

Infinito, deitado...

 

[Refrão:]

Eu quero um amor de domingo

Que vai e que volta ao ninho!

Que vem e que vai

E que vem e que vai...

Ao domingo que sabe tão bem!

 

Que vem e que vai

E que vem e que vai

Ao domingo que sabe tão bem...

Ao domingo que sabe tão bem...

Ao domingo que sabe tão bem...



Friday, March 11, 2022

Dúo Dinámico "Resistiré" (Music in Almodóvar films: Átame, 1990) Anthem of the 2020 coronavirus pandemic in Spain


"Resistiré" (English: "I Will Resist") is a song by the Spanish group Dúo Dinámico (Dynamic Duo in English), which appeared on their 1988 album En forma, the second one released by the duo after their reappearance two years before with the album Dúo Dinámico, the first one they recorded for Sony.

It has become one of the most well-known songs of the group, especially after being included in the soundtrack of Pedro Almodóvar's film ¡Átame! (1990) and being chosen as an anthem during the COVID-19 pandemic in Spain, being played in many cities and neighbourhoods of the country every day at 8 pm along with the applause that Spanish citizens dedicate every day to their health services.

Resistiré was composed by Manuel de la Calva, one of the members of the Duo Dinámico, who was inspired by writer Camilo José Cela's phrase “el que resiste gana” and the lyrics were written by Carlos Toro Montoro, sports journalist and Spanish composer, creator of more than 1,800 songs with many of them becoming important hits. (Wikipedia)

Footage of film Átame (up to minute 1:49. Then originas song by Duo Dinámico




RESISTIRÉ
 
Cuando pierda todas las partidas,
Cuando duerma con la soledad,
Cuando se me cierren las salidas,
Y la noche no me deje en paz.
 
Cuando sienta miedo del silencio,
Cuando cueste mantenerse en pie,
Cuando se rebelen los recuerdos,
Y me pongan contra la pared.
 
Resistiré,
Erguido frente a todo,
Me volveré de hierro para endurecer la piel,
Y aunque los vientos de la vida soplen fuerte,
Soy como el junco que se dobla,
Pero siempre sigue en pie.
 
Resistiré,
Para seguir viviendo,
Soportaré los golpes y jamás me rendiré,
Y aunque los sueños se me rompan en pedazos,
Resistiré, resistiré.
 
Cuando el mundo pierda toda magia,
Cuando mi enemigo sea yo,
Cuando me apuñale la nostalgia,
Y no reconozca ni mi voz.
 
Cuando me amenace la locura,
Cuando en mi moneda salga cruz,
Cuando el diablo pase la factura,
O si alguna vez me faltas tú,
 
Resistiré,
Erguido frente a todo,
Me volveré de hierro para endurecer la piel,
Y aunque los vientos de la vida soplen fuerte,
Soy como el junco que se dobla,
Pero siempre sigue en pie,
 
Resistiré,
Para seguir viviendo,
Soportaré los golpes y jamás me rendiré,
Y aunque los sueños se me rompan en pedazos,
Resistiré, resistiré.



DUO DINÁMICO LIVE ON TVE year 1988




RESISTIRÉ 2020: RECORDED DURING THE COVID 19 PANDEMIC  




Thursday, January 6, 2022

ROSALÍA - LA FAMA (Official Video) ft. The Weeknd

Rosalía is a Spanish singer, songwriter, producer, actress and musician.





LA FAMA

Lo que pasó, a ti te lo cuento,
No creas que no dolió.
O que me lo invento,
Así es que se dio.

Yo tenía mi bebé,
Era algo bien especial.
Pero me obsesioné,
Con algo que a él le hacía mal.

Miles de cancione' en mi mente,
Y él me lo notaba.
Y él tanta' vece' que me lo decía,
Y yo como si nada.

Es mala amante la fama,
No va a quererte de verdad.
Es demasia'o traicionera,
Y como ella viene, se te va.

Sabe' que será celosa,
Yo nunca le confiaré.
Si quiere', duerme con ella,
Pero nunca la vayas a casar.

Lo que pasó, me ha dejado en vela,
Ya no puedo ni pensar.
La sangre le hierve,
Siempre quiere más.

Puñaladitas da su ambición,
En el pecho, afilada,
Es lo peor.

Es mala amante la fama,
Y no va a quererme de verdad.
Es demasia'o traicionera,
Y como ella viene, se me va.

Yo sé que será celosa,
Yo nunca le confiaré.
Si quiero, duermo con ella,
Pero nunca me la voy a casar.

No hay manera,
De que esta obsesión se me fuera.
Se me fuera, ya desaparezca,
Yo aún no he aprendido la manera.

No hay manera que desaparezca.

Es mala amante la fama,
Y no va a quererte de verdad.
Es demasia'o traicionera,
Y como ella viene, se te va.

Yo sé que será celosa,
Yo nunca le confiaré.
Si quiero, duermo con ella,
Pero nunca me la voy a casar.