Tuesday, December 6, 2022

Stromae - L'enfer

Stromae

"L'enfer" (English: "Hell") is a song by Belgian singer-songwriter Stromae. It was first released on 9 January 2022 with a live performance during an interview on the evening news on main French television channel TF1. It deals with depression and suicidal thougts.





L'ENFER

 

J'suis pas tout seul à être tout seul,

Ça fait d'jà ça d'moins dans la tête,

Et si j'comptais, combien on est,

Beaucoup.


Tout ce à quoi j'ai d'jà pensé,

Dire que plein d'autres y ont d'jà pensé.

Mais malgré tout je m'sens tout seul,

Du coup.


J'ai parfois eu des pensées suicidaires

Et j'en suis peu fier.

On croit parfois que c'est la seule manière de les faire taire.

Ces pensées qui nous font vivre un enfer,

Ces pensées qui me font vivre un enfer.


Est-c'qu'y a que moi qui ai la télé,

Et la chaîne culpabilité ?

Mais faut bien s'changer les idées,

Pas trop quand même.


Sinon ça r'part vite dans la tête,

Et c'est trop tard pour qu'ça s'arrête.

C'est là qu'j'aimerais tout oublier,

Du coup.


J'ai parfois eu des pensées suicidaires

Et j'en suis peu fier.

On croit parfois que c'est la seule manière de les faire taire.

Ces pensées qui me font vivre un enfer.

Ces pensées qui me font vivre un enfer.


Tu sais j'ai mûrement réfléchi,

Et je sais vraiment pas quoi faire de toi.

Justement, réfléchir.

C'est bien l'problème avec toi.

Tu sais j'ai mûrement réfléchi,

Et je sais vraiment pas quoi faire de toi.

Justement, réfléchir,

C'est bien l'problème avec toi.






Monday, July 11, 2022

María Peláe - La Niña (Videoclip Oficial)

La Niña

"La Niña" by María Peláe is a playful and energetic song that celebrates the rebellious and adventurous nature of a girl referred to as "La Niña" (the girl). The lyrics depict a bar on the corner where only girls go, emphasizing female empowerment and independence. The song explores the curiosity and boldness of "La Niña," highlighting her various skills and activities. Overall, "La Niña" celebrates the spirit of adventurousness, freedom, and empowerment in girls, encouraging listeners to embrace their individuality and pursue their passions.





‘La Niña’, de María Peláe

Dicen que hay un bar en la esquina (Oy, oy)
Qué bar, que sólo van chicas (Oy, oy)
Que sólo van chicas al bar (¿Cómo?)
Al bar de la esquina
 (BIS)

¿Qué le pasa a la niña, la niña, la niña, la niña?
Que ya no entra en casa
¿Qué le pasa a la niña, la niña, la niña, la niña?
La niña le pasa

La niña es ninja, ninja y karateka
La niña es un hacha haciendo voltereta’
La niña es atleta
La niña e’ una fiera, te trepa la higuera

La niña descalza mancha’ hasta las ceja’
La niña es Mowgli en mitad de la selva
La niña es artista
Lo mismo te canta que luego te pinta y me dice

Quiero que me coja en brazos la profesora
Huele bien, suma bien, explica bien, digo lo bien
Y siénteme al lado de la Rosita, mi amiguita
Que tiene letra bonita, ¡qué cosita!

Los zapatitos con la punta reforza’
La coleta bien arriba, no vaya a estorba’
Cambio hojitas de olore’ por un par de entrenadores
A mi amigo José Juan, que a él le gusta más

Action Man a borbotones, quedamo’ a las sei’
Y si hay baile, está claro que Mel C en la Spice Girl’
Y no me gusta na’ita, na’ita, na’ita, na’ita las papas sin sal
No me gusta na’ita, na’ita, na’ita, a ti ¿qué te voy a contar?

Voy a casa la vecina
Que juguemos a las casita’
Que le hago una visita
Y me invita, y me explica y

Dicen que hay un bar en la esquina (Oy, oy)
Qué bar, que sólo van chicas
Que sólo van chicas al bar (¿Cómo?)
Al bar de la esquina
 (BIS)

¿Qué le pasa a la niña, la niña, la niña, la niña?
Que ya no entra en casa
¿Qué le pasa a la niña, la niña, la niña, la niña?
La niña le pasa

Y, os lo juro, que por pura, purita curiosida’
Acabé yo, anoche, entrando por las puerta’ de ese bar
Todo eran confetiles, todo bien adorna’o
Y, después de unos baile’, una muchacha a cada la’o

¡Ay, señorita!, ¡madre mía!
Que estoy a punto de tirarme a la piscina
¡Ay, señorita!, ¡madre mía!
Que yo viene aquí sólo a buscar mi niña

¡Ay, señorita!, ¡madre mía!
Que estoy a punto de tirarme a la piscina
¡Ay, señorita!, ¡madre mía!
Que yo viene aquí sólo a buscar

Dicen que hay un bar en la esquina (Oy, oy)
Qué bar, que sólo van chicas (Oy, oy)
Que sólo van chicas al bar (¿Cómo?)
Al bar de la esquina
 (BIS)

Dicen que hay un bar en la esquina (Oy, oy)
Qué bar, que sólo van chicas (Oy, oy)
Que sólo van chicas al bar (¿Cómo?)
Al bar de la esquina

¿Qué le pasa a la niña, la niña, la niña, la niña?
Que ya no entra en casa
¿Qué le pasa a la niña, la niña, la niña, la niña?
La niña le pasa


Wednesday, May 18, 2022

Cuca Roseta - "Amor de Domingo"


Maria Isabel Rebelo Couto da Cruz Roseta (born 2 December 1981), known professionally as Cuca Roseta, is a Portuguese fado singer, composer, and model. Roseta is considered one of the most important fado representatives of her generation, appearing early in her career in the movie Fados by Spanish director Carlos Saura. Fado, a musical genre that originated in Lisbon in the early 19th century, is traditionally characterized by feelings of resignation and melancholia, but Roseta's style also incorporates more upbeat influences from world music.  Source: Wikipedia




AMOR DE DOMINGO  Cuca Roseta

Eu quero um amor de domingo

Que, às vezes, me deixe sozinho.

Que me saiba esperar

Sem ter pressa de amar,

Que me saiba querer

Quando há lugar...

 

Eu quero um amor de domingo

Que se sente tão devagarinho...

Que conversa, à lareira,

O sossego e uma ideia;

Sabe a paz

E a pão quente da aldeia.

 

[Refrão:]

Eu quero um amor de domingo

Que vai e que volta ao ninho!

Que vem e que vai

E que vem e que vai...

Ao domingo que sabe tão bem!

 

Eu quero um amor de domingo

À janela da chuva e do vinho,

De horas cheias de nada...

Melhor nada da vida;

Só e mais nada

Tu e eu, e a almofada...

 

Eu quero um amor de domingo

No silêncio que não está sozinho.

De cabelo mal atado,

Maquilhagem de lado,

De aconchego

Infinito, deitado...

 

[Refrão:]

Eu quero um amor de domingo

Que vai e que volta ao ninho!

Que vem e que vai

E que vem e que vai...

Ao domingo que sabe tão bem!

 

Que vem e que vai

E que vem e que vai

Ao domingo que sabe tão bem...

Ao domingo que sabe tão bem...

Ao domingo que sabe tão bem...



Saturday, March 12, 2022

Dúo Dinámico "Resistiré". Song included in the film 'Átame' (1990) by Pedro Almodóvar & became Anthem of the 2020 coronavirus lockdown in Spain

Duo Dinámico

"Resistiré" (English: "I Will Resist") is a song by the Spanish group Dúo Dinámico (Dynamic Duo in English), which appeared in the 1988 album En forma, the second one released by the duo after their reappearance two years before with the album Dúo Dinámico, the first one they recorded for Sony.

It has become one of the most well-known songs of the group, especially after being included in the soundtrack of Pedro Almodóvar's film ¡Átame! (1990) and also being chosen as an anthem during the COVID-19 lockdown in Spain. The song was played in many cities and neighbourhoods across the country every day at 8 pm. which ended in a clapping to show the support of the citizena to their extraordinary health services.

Resistiré was composed by Manuel de la Calva, one of the members of the Duo Dinámico, who was inspired by writer Camilo José Cela's phrase “el que resiste gana” and the lyrics were written by Carlos Toro Montoro, sports journalist and Spanish composer, creator of more than 1,800 songs with many of them becoming important hits. (Wikipedia)


DUO DINÁMICO LIVE ON TVE year 1988



RESISTIRÉ           *future indicative   *present subjunctive
 
Cuando pierda todas las partidas,
Cuando duerma con la soledad,
Cuando se me cierren las salidas,
Y la noche no me deje en paz.
 
Cuando sienta miedo del silencio,
Cuando cueste mantenerse en pie,
Cuando se rebelen los recuerdos,
Y me pongan contra la pared.
 
Resistiré,
Erguido frente a todo,
Me volveré de hierro para endurecer la piel,
Y aunque los vientos de la vida soplen fuerte,
Soy como el junco que se dobla,
Pero siempre sigue en pie.
 
Resistiré,
Para seguir viviendo,
Soportaré los golpes y jamás me rendiré,
Y aunque los sueños se me rompan en pedazos,
Resistiré, resistiré.
 
Cuando el mundo pierda toda magia,
Cuando mi enemigo sea yo,
Cuando me apuñale la nostalgia,
Y no reconozca ni mi voz.
 
Cuando me amenace la locura,
Cuando en mi moneda salga cruz,
Cuando el diablo pase la factura,
O si alguna vez me faltas tú,
 
Resistiré,
Erguido frente a todo,
Me volveré de hierro para endurecer la piel,
Y aunque los vientos de la vida soplen fuerte,
Soy como el junco que se dobla,
Pero siempre sigue en pie,
 
Resistiré,
Para seguir viviendo,
Soportaré los golpes y jamás me rendiré,
Y aunque los sueños se me rompan en pedazos,
Resistiré, resistiré.

Footage of film Átame (up to minute 1:49. Then originas song by Duo Dinámico





RESISTIRÉ 2020: RECORDED DURING THE COVID 19 PANDEMIC  




Thursday, January 27, 2022

Juan Luís Guerra y 440 - 4 songs from Bachata Rosa (1990)

Bachata Rosa


Juan Luis Guerra Seijas (born 7 June 1957) is a Dominican musician, singer, composer, and record producer. Throughout his career, he has won numerous awards including 31 Latin Grammy Awards, three Grammy Awards, and one Latin Billboard Music Award. He won 3 Latin Grammy Awards in 2010, including Album of the Year. In 2012, he won the Latin Grammy Award for Producer of the Year.  He has sold 15 million records worldwide, making him one of the best-selling Latin music artists.

 In 1990, the band released their next album, Bachata Rosa, which became a major hit and earned Guerra his first Grammy award. With sales over five million, the album let Guerra keep touring Latin America, US and Europe. It contains memorable love songs such as "Burbujas de amor" (Bubbles of love), "Bachata Rosa", "Rosalía", "Como abeja al panal" (Like a bee to the honeycomb), "A pedir su mano" (Asking for her hand), "Carta de amor" (Love letter), and "Estrellitas y duendes" (Little stars and elves).





BACHATA ROSA (Te regalo una rosa)

Te regalo una rosa
La encontré en el camino,
No sé si está desnuda
O tiene un solo vestido.
No, no lo sé

Si la riega el verano
O se embriaga de olvido
Si alguna vez fue amada
O tiene amores escondidos.

Ay, ayayay, amor
Eres la rosa que me da calor
Eres el sueño de mi soledad
Un letargo de azul
Un eclipse de mar, pero
Ay, ayayay, amor

Yo soy satélite y tú eres mi sol
Un universo de agua mineral
Un espacio de luz
Que sólo llenas tú, ay amor.
Ayayayay

Te regalo mis manos,
Mis párpados caídos,
El beso más profundo,
El que se ahoga en un gemido, oh

Te regalo un otoño,
Un día entre abril y junio,
Un rayo de ilusiones,
Un corazón al desnudo.

Ay, ayayay, amor
Eres la rosa que me da calor
Eres el sueño de mi soledad
Un letargo de azul
Un eclipse de mar, vida

Ay, ayayay, amor
Yo soy satélite y tú eres mi sol
Un universo de agua mineral
Un espacio de luz
Que sólo llenas tú, ay amor




BURBUJAS DE AMOR

Tengo un corazón,
Mutilado de esperanza y de razón.
Tengo un corazón,
Que madruga adonde quiera.

¡Ay, ay, ay, ay!

Y ese corazón
Se desnuda de impaciencia ante tu voz
Pobre corazón
Que no atrapa su cordura.

Quisiera ser un pez,
Para tocar mi nariz en tu pecera.
Y hacer burbujas de amor por donde quiera,
¡Oh!, pasar la noche en vela, mojado en ti.

Un pez
Para bordar de corales tu cintura
Y hacer siluetas de amor bajo la Luna
¡Oh!, saciar esta locura, mojado en ti

Canta, corazón
Con un ancla imprescindible de ilusión
Sueña, corazón
No te nubles de amargura

¡Ay, ay, ay, ay!

Y este corazón
Se desnuda de impaciencia ante tu voz
Pobre corazón
Que no atrapa su cordura

Quisiera ser un pez
Para tocar mi nariz en tu pecera
Y hacer burbujas de amor por donde quiera
¡Oh!, pasar la noche en vela, mojado en ti

Un pez
Para bordar de corales tu cintura
Y hacer siluetas de amor bajo la Luna
¡Oh!, saciar esta locura, mojado en ti

Una noche, para hundirnos hasta el fin
Cara a cara, beso a beso
Y vivir por siempre mojado en ti

Quisiera ser un pez
Para tocar mi nariz en tu pecera
Y hacer burbujas de amor por donde quiera
¡Oh!, pasar la noche en vela, mojado en ti

Un pez
Para bordar de cayenas tu cintura
Y hacer siluetas de amor bajo la Luna
¡Oh!, saciar esta locura, mojado en ti

(Para tocar mi nariz en tu pecera)
(Y hacer burbujas de amor por donde quiera)
¡Oh!, pasar la noche en vela, mojado en ti

Un pez
(Para bordar de cayenas tu cintura)
(Y hacer siluetas de amor bajo la Luna)
¡Oh!, vaciar esta locura, mojado en ti





COMO ABEJA AL PANAL

Yo sé que soy de tu agrado
No niegues en darme el sí
Que yo te he ofrecido a ti
Un matrimonio sagrado

No más porque me enamoro
Se ponen a dar querella
Total, las palmas son más altas
Y los puercos comen de ellas

No quieren que yo te quiera
Me tienen impedimento
Y no me dejan salir
De la puerta al aposento

Créame que mucho lo siento
Pero qué dirán de mí
Tengo un amor de pasión
Por eso es que a otro yo
No le puedo dar el sí

Yo no encuentro un corazón
Que me sepa acotejar
Cuando yo llego a tu puerta
Llega la abeja al panal
Llega la abeja al panal, ¡oye!

Quiéreme como te quiero a ti
Dame tu amor sin medida
Búscame como abeja al panal
Viva la miel de mi vida

Yo no encuentro un corazón
Que me sepa acotejar
Cuando yo llego a tu puerta
Llega la abeja al panal
Miel que me das

Quiéreme como te quiero a ti
Mamita buena
Dame tu amor sin medida
Búscame como abeja al panal
Quita la pena
Viva la miel de mi vida

Créame que mucho lo siento
Pero qué dirán de mí
Tengo un amor de pasión
Y le voy a dar el sí
¡Oye que sí!

Quiéreme como te quiero a ti
Negrito lindo, ¡ay!
Dame tu amor sin medida
Búscame como abeja al panal
Viva la miel de mi vida

¡Oye!

Quiéreme
Solamente una vez, mira
Búscame
Para que sane mi herida
Búscame
Y una mañana al despertar
Bésame
Seré una ola en tu vida

Quiéreme
Quiéreme que solo aquí me hundo de amor
Búscame
Quiéreme que estoy viviendo en tu corazón
Júrame
Júrame
Labio a labio
Bajo el cielo
Bésame
Amarnos toda la vida

Yo no encuentro un corazón
Que me sepa cotejar
Cuando yo llego a tu puerta
Llega la abeja al panal
Llega la abeja al panal.






ESTRELLITAS Y DUENDES

Viviré en tu recuerdo
Como un simple aguacero
De estrellitas y duendes
Vagaré por tu vientre
Mordiendo cada ilusión

Vivirás en mis sueños
Como tinta indeleble
Como mancha de acero
No se olvida el idioma
Cuando dos hacen amor

Me tosté en tus mejillas
Como el sol en la tarde
Se desgarra mi cuerpo
Y no vivo un segundo
Para decirte que sin ti muero

Me quedé en tus pupilas, mi bien
Ya no cierro los ojos
Me tiré a lo más hondo
Y me ahogo en los mares
De tu partida...

Andaré sin saberlo
Calzaré de tu cuerpo
Como huellas en hierro
Comeré lo que sobre
Dentro de tu corazón

Y seré un mar desierto
Una frase silente
La elegía de un beso
Un planeta de celos
Esculpiendo una canción

Me tosté en tus mejillas
Como el sol en la tarde
Se desgarra mi cuerpo
Y no vivo un segundo
Para decirte que sin ti muero

Me quedé en tus pupilas, mi bien
Ya no cierro los ojos
Me tiré a lo más hondo
Y me ahogo en los mares
De tu partida...