Known
artistically a Mon Laferte, Norma Monserrat
Bustamante Laferte was born 2 May 1983 in Viña de Mar,Chile. She is a
Chilean and Mexican singer-songwriter. Recognized for her
versatility, her musical style spans a wide array of genres, including pop,
alternative, bolero, cumbia, and salsa.[2] She rose to international prominence
in the 2010s, particularly for her melodramatic vocals and theatrical stage
presence. In 2025, Billboard named her one of the best female Latin pop artists
of all time.
Natalia
Peluso (born 12 January,1995 in Luján, Argentina) known as Nathy Peluso,
is a singer, songwriter, and dancer. Born in Argentina and raised in Spain, she
became interested in the performing arts at an early age, performing versions
of songs in music bars in her teens. She then moved to Barcelona to pursue a
professional career in music, with her first releases Emerald (2017) and The
Sandwich (2018) performed independently.
Tengo problemas de amor Y no sé cómo curarlos. Ese hombre no entiende, Noté que también hay fragilidad en mí.
Amiga, te entiendo tanto. Es un problema infernal. A mí me pasa igual, A nadie hicimos mal, Y aun así nos tratan de tiranas.
¿Y qué hago si yo solo quiero amar? No lo entiendo, si es tan fácil admirarte.
Amiga, no hay hombre que se atreva, Esta es nuestra condena. Esto no va de competencia. Quiero a alguien seguro y con experiencia. Amiga, no hay hombre que se atreva, Esa es nuestra condena. Quiero a alguien que me ame de verdad, Con urgencia, un hombre que me pueda ver Tal como yo soy.
Quien tenga la suerte de ver tu belleza criminal, Será su completa obsesión Nunca va a querer marcharse. Esta vez no me voy a conformar, Te mereces un amor de verdad.
Amiga, no hay hombre que se atreva. Esta es nuestra condena. Esto no va de competencia, Quiero a alguien seguro, con experiencia. Amiga, no hay hombre que se atreva, Esa es nuestra condena. Quiero a alguien que me ame de verdad, Con urgencia, un hombre que me pueda ver Tal como yo soy.
Dímelo, mami, mi Nathy (uh, uh, uh, uh, uh, uh)
Tengo problemas de amor, Tengo problemas de amor, Pero de problemas peores hemos salido, mujer, auh Tengo problemas de amor Yo ya no voy a llorar, aunque digan que soy mala (cha, cha, cha) Tengo problemas de amor, Tengo problemas de amor (una perra, zorra, semblante) Por ser mala, muy mala (ah) Tengo problemas de amor (tengo problemas, mi amor) De soledad (de soledad) Por ser tirana
José Luis
Perales Morillas (born 18 January 1945) is a Spanish singer, songwriter and
producer. He has recorded 27 albums and 30 million copies sold worldwide. His
compositions have been recorded by singers such as Vikki Carr, Bertín Osborne,
Raphael, Rocío Jurado, Jeanette, Miguel Bosé, Daniela Romo, Isabel Pantoja,
Julio Iglesias, Paloma San Basilio, Mocedades, La Oreja de Van Gogh, Ricardo
Montaner and Marc Anthony, among others.
Perales has
performed concerts in Uruguay, Mexico, Venezuela, Colombia, Argentina, Chile,
Guatemala, Costa Rica, Puerto Rico, Dominican Republic, United States, Brazil,
Italy, France, and Portugal. His most popular songs are
"Quisiera Decir tu Nombre", "¿Y cómo es él?" and "¿Qué
Pasará Mañana?". His
song "Porque te vas" (included in this blog), made popular by the English singer Jeanette,
has been covered by more than 40 artists in France, Germany, England and Japan,
until 2004. Source: Wikipedia
Que canten los niños (Let the Children Sing) is considered a universal anthem to childhood, peace and hope. While in a tour through Argentina, Perales visited one of the Children’s Villages SOS and the experience inspired him to write a song in support of those disadvantaged children. Perales granted the royalties of the song to this organization. Nowadays the song still stands out for its message of childhood protection, in defense of the rights of the youngest around the world who are subjected to war, poverty and hunger.
From the album: Con el paso del tiempo (with the passage of time)
Que canten
los niños, que alcen la voz,
Que hagan al mundo escuchar.
Que unan sus voces y lleguen al Sol,
En ellos está la verdad.
Que canten
los niños que viven en paz,
Y aquellos que sufren dolor.
Que canten por esos que no cantarán,
Porque han apagado su voz.
Yo canto para
que me dejen vivir.
Yo canto para que sonría mamá.
Yo canto por que sea el cielo azul.
Y yo, para que no me ensucien el mar.
Yo canto para
los que no tienen pan.
Yo canto para que respeten la flor.
Yo canto por que el mundo sea feliz.
Yo, canto para no escuchar el cañón.
Que canten
los niños, que alcen la voz,
Que hagan al mundo escuchar.
Que unan sus voces y lleguen al Sol,
En ellos está la verdad.
Que canten
los niños que viven en paz,
Y aquellos que sufren dolor.
Que canten por esos que no cantarán,
Porque han apagado su voz.
Yo canto por
que sea verde el jardín.
Y yo, para que no me apaguen el Sol.
yo canto por el que no sabe escribir.
Y yo, por el que escribe versos de amor.
Yo canto para
que se escuche mi voz.
Y yo, para ver si les hago pensar.
Yo canto porque quiero un mundo feliz.
Y yo, por si alguien me quiere escuchar.
Que canten
los niños, que alcen la voz,
Que hagan al mundo escuchar.
Que unan sus voces y lleguen al Sol,
En ellos está la verdad.
Que canten
los niños que viven en paz,
Y aquellos que sufren dolor.
Que canten por esos que no cantarán,
Porque han apagado su voz.
"Lo que
le pasó a Hawaii" (What Happened to Hawaii) is a 2025 song by Bad Bunny
that serves as a protest against the gentrification, displacement of local
communities, and loss of popular culture in Puerto Rico, drawing parallels to
Hawaii's history with U.S. colonization. It highlights concerns over
overtourism, the privatization of natural resources, and fears that Puerto Rico
is becoming an unliveable, colonized space.
Ella se ve
bonita, aunque a veces le vaya mal,
En los ojos una sonrisa, aguantándose llorar.
La espuma de su' orilla' parecieran de champán,
Son alcohol pa' las herida', pa la tristeza bailar.
Son alcohol pa' las herida', porque hay mucho que sanar.
En el verde
monte adentro, aún se puede respirar,
Las nubes están más cerca, con Dios se puede hablar.
Se oye al jíbaro llorando, otro más que se marchó,
No quería irse pa' Orlando, pero el corrupto lo echó.
Y no se sabe hasta cuando ...
Quieren
quitarme el río y también la playa,
Quieren al barrio mío y que abuelita se vaya.
No, no suelte' la bandera ni olvide' el
lelolai
Que no quiero que hagan contigo lo que le pasó a Hawái.
Cuidao'
Luis, cuidao'.
Aquí nadie
quiso irse, quien se fue sueña con volver,
Si algún día me tocara, que mucho me va a doler.
Otra jíbara luchando, una que no se dejó,
No quería irse tampoco y en la isla se quedó.
Y no se sabe hasta cuando ...
Quieren
quitarme el río y también la playa,
Quieren al barrio mío y que tus hijos se vayan.
No, no suelte' la bandera ni olvide' el
lelolai
Que no quiero que hagan contigo lo que le pasó a Hawái.
No, no suelte la bandera ni olvide el lelolai
Que no quiero que hagan contigo ...
Ojalá Que Llueva Café ("I Wish That It Rains
Coffee") is the fourth studio album by Dominican singer-songwriter Juan
Luis Guerra released in 1989 by Karen Records. It is considered one of his most
emblematic and important albums. The album set the musical path for his later
albums, re-formulating Dominican merengue and bachata music through the
contemporary elements of pop, rock, salsa, or jazz. Incorporating socially
conscious lyrics with danceable merengues and romantic-poetic bachatas, the
album is considered one of the most important albums of his discography.
Ojalá Que Llueva Café
Ojalá que llueva café en el campo Que caiga un aguacero de yuca y té Del cielo una jarina de queso blanco Y al sur una montaña de berro y miel Oh-oh, oh-oh-oh, ojalá que llueva café
Ojalá que llueva café en el campo Peinar un alto cerro de trigo y mapuey Bajar por la colina de arroz graneado Y continuar el arado con tu querer
Oh-oh, oh-oh-oh Ojalá el otoño en vez de hojas secas Vista mi cosecha es pitisalé Sembrar una llanura de batata y fresas Ojalá que llueva café
Para que en el conuco no se sufra tanto, ay hombre Ojalá que llueva café en el campo Pa' que en Villa Vásquez oigan este canto Ojalá que llueva café en el campo Ojalá que llueva, ojalá que llueva, ay hombre Ojalá que llueva café en el campo Ojalá que llueva café
Ojalá que llueva café en el campo Sembrar un alto cerro e trigo y mapuey Bajar por la colina de arroz graneado Y continuar el arado con tu querer
Oh-oh, oh-oh-oh Ojalá el otoño en vez de hojas secas Vista mi cosecha es pitisalé Sembrar una llanura de batata y fresas Ojalá que llueva café
Pa que en el conuco no se sufra tanto, oye Ojalá que llueva café en el campo Pa que en los montones oigan este canto Ojalá que llueva café en el campo Ojalá que llueva, ojalá que llueva, ay hombre Ojalá que llueva café en el campo Ojalá que llueva café
Pa' que todos los niños canten en el campo Ojalá que llueva café en el campo Pa' que en La Romana oigan este canto Ojalá que llueva café en el campo Ay, ojalá que llueva, ojalá que llueva, ay hombre Ojalá que llueva café en el campo Ojalá que llueva café
Chambao is a popular Spanish musical group from
Málaga, famous for pioneering "flamenco chill," a fusion of
traditional Andalusian flamenco with electronic and chillout music, led by
singer María del Mar Rodríguez Carnero (La Mari). Originally a trio, they
gained fame in the early 2000s for their unique sound that blended soulful
flamenco vocals with modern electronic beats, creating a relaxing yet
passionate vibe that became popular at beach parties and beyond, with hits like
"Papeles Mojados".
Chambao was active from 2002 to
2018 and with a return announced for 2023.
Papeles mojados talks about the human drama experienced by thousands of immigrants
who, from the coasts of Africa, try to reach the coasts of Europe, fleeing
poverty aboard dinghies and “cayucos”. You will find it on the album “Con otro
aire” by Chambao (2007)."
There is no exact number, but there are many versions of "Cabecita Loca". The earliest known composition titled "Cabecita Loca" was co-written by Margarita Cueto and Carlos Mejía and was recorded on May 23, 1928.
CABECITA LOCA (Rumba)
Cabecita loca, cabecita loca,
cabecita loca, tú no cambiarás.
Cabecita loca, cabecita loca,
cabecita loca, cada día más.
Cabecita, cabecita loca,
que bonitos ojos,
que bonita boca.
Cabecita, cabecita loca,
yo no tengo nada,
nada en que pensar,
nada en que pensar.
Tú me dices cabecita loca,
vas alborotando todo lo que tocas,
y aunque lo pretendas, cabecita loca
y aunque lo pretendas, tú no cambiarás
Tú tienes en la cabeza pajaritos,
y la tienes llena de serrín.
Tú tienes la culpa
que yo viva tan loco por ti.
Ay, mira, mira,
cabecita, cabecita loca,
vas alborotando todo lo que tocas,
pero yo te quiero, cabecita loca,
pero yo te quiero cada día más.
Coro:
Cabecita loca, cabecita loca,
cabecita loca, tú no cambiarás.
Cabecita loca, cabecita loca,
cabecita loca, cada día más.
Cabecita, cabecita loca,
que bonitos ojos,
que bonita boca.
Cabecita, cabecita loca,
yo no tengo nada,
nada en que pensar,
nada en que pensar.
Tú me dices cabecita loca,
vas alborotando todo lo que tocas,
y aunque lo pretendas, cabecita loca
y aunque lo pretendas, tú no cambiarás
Tú tienes en la cabeza pajaritos,
y la tienes llena de serrín.
Tú tienes la culpa
que yo viva tan loco por ti.
Ay, mira, mira,
cabecita, cabecita loca,
vas alborotando todo lo que tocas,
pero yo te quiero, cabecita loca,
pero yo te quiero cada día más.
Pero yo te quiero cada tarde,
cada noche, cada día más y más.
Pero yo te quiero cada tarde,
cada noche,
más y más... más y más...
Coro:
Cabecita loca, cabecita loca,
cabecita loca, tú no cambiarás.
Cabecita loca, cabecita loca,
cabecita loca, cada día más.
La Lumbre de Tu Cigarro
(Tientos) · Francisco Navarro "El Charro" Tablas y Cante ℗ 1966
Marfer / Discos Lollipop S. L. Released on: 1966-10-01; Composers: Juan Solano Pedrero, José Antonio Ochaita
García, Alejandro Rodríguez Gómez (1965)
LA LUMBRE DE TU CIGARRO (Tientos)
Si me quieres dímelo,
y si no dame veneno, y si no, dame veneno.
No seré la primera dama
Que venera por su dueño,
Que venera por su dueño.
Ay, cógeme, cógeme
Cógeme en tus brazos
Creías que era una estrellita
La lumbre de mi cigarro.
Ay, cógeme, cógeme
Cógeme en tus brazos
Creías que era una estrellita
La lumbre de mi cigarro.
Nosotros somos gitanos, Que no somos señoritos, Que no somos señoritos.
Que nosotros dependemos, De la familia de Egipto, De la familia de Egipto.
Ay, cógeme, cógeme,
Cógeme en tus brazos,
Creías que era una estrellita,
La lumbre de tu cigarro.
Ay, cógeme, cógeme,
Cógeme en tus brazos,
Creí que era una estrellita,
La lumbre de tu cigarro.
Ay, cógeme, cógeme, Cógeme en tus brazos, Creí que era una estrellita, La lumbre de tu cigarro.
Aunque voy al cortijo, no voy por nada: voy por ver a mi amante, que me aguarda ¡Ay...!
¡Ay! yo me estaría, ¡Ay! yo me estaría, Morena de mis entrañas, .................?
¡Ay! yo me estaría, ¡Ay! yo me estaría, Morena de mis entrañas, .................?
Ay, ¿para qué me asombro? Otra vez jodida y con estos ojitos rojos. Ay, me diste tan poco, Es mi telenovela y ya me llaman los mocos.
Llevo siete horas sentada en el suelo de casa Hablando con nadie de ti. Brindando con nadie por ti. Comiendo sobras.
Pongo temas de Nino Bravo Me enciendo un cigarro, Sin saber ni siquiera fumarlo, Y me sacio sola, porque
¿Cuándo este mundo va a romperme? Es bellísimo. Si peor ya no puede ir Me presto a imaginarlo.
Que yo estoy super tranquila Me salgo como así, con la que tengo encima, ay. Rompiendo platos, cerrando los bares, Quemando tu coche, limpiando cristales, ay. Tengo en modo la sátira, Y un poco destructiva,
Mañana ya será menos, Pero hoy me imagino la telenovela al completo. Con sus extras, su trama y su atrezo, Yo solita pregunto y contesto, Ay, María (¡María!)
Llevo siete horas sentada en el suelo de casa Hablando con nadie de ti, Brindando con nadie por ti, Comiendo sobras
Pongo temas de Nino Bravo, Me enciendo un cigarro, Sin saber ni siquiera fumarlo, Y me sacio sola, porque
¿Cuándo este mundo va a romperme? Es bellísimo. Si peor ya no puede ir, Me presto a imaginarlo.,
Ay, que yo puedo imaginarlo Aunque no es lo que está pasando.
Y ahora que ya no estás, Ay, la verdad es que te extraño. Que si no vas a estar, Aprenderé a desandarte andando.
Y ahora que ya no estás (y ahora que ya no estás), Olvidarte se hace largo (olvidarte se hace largo), Que si no vas a estar, Me presto a imaginarlo.
A ver, yo pensaba que no, no se podía ir a peor. Fue a peor, fue a peor, Pero fue, modesta salgo yo.