Javiera Alejandra Mena Carrasco (born June 3, 1983) is a Chilean singer, songwriter, musician, and record producer based in Madrid, Spain. She started her musical career in the Chilean indie music scene in 2001 and achieved wider success after the release of her debut studio album Esquemas Juveniles (2006). Her musical style tends to be synthesized electronic sound, although in her career beginnings she made acoustic-oriented songs, accompanied solely by guitar.
The original Italian song (Non voglio mica la luna) was sung by Fiordaliso at the 1984 San Remo song contest in Italy. The song became popular in Latin American with a later version of Mexican singer Daniela Romo. Javiera included the song in her album 2006 Esquemas Juveniles.
YO NO TE PIDO LA LUNA
Quiero envolverte en mis brazos,
que no quede entre tú y yo un espacio,
ser el sabor de tu boca, y llenarme toda con tu aroma.
Ser confidente,
y saber por dentro quien eres tú,
como un tatuaje vivo,
impregnarme en tu ser,
no borrarme de ti.
Yo no te pido la luna,
tan solo quiero amarte,
quiero ser esa locura,
que vibra muy dentro de ti.
Yo no te pido la luna,
sólo te pido el momento,
de rescatar esta piel,
y robarme esa estrella,
que vemos tu y yo
al hacer el amor, naaa. Correr en contra el viento,
conocer todos tus sentimientos,
los cuerpos entrelazados,
esperemos todos los inviernos,
bésame, y en mis labios hallarás calor,
siénteme, frágil y de papel, como tiemblo por ti.
Yo no te pido la luna,
tan sólo quiero amarte,
quiero ser esa locura,
que vibra muy dentro de ti.
Yo no te pido la luna,
sólo te pido el momento,
de rescatar esta piel,
y robarme esa estrella,
que vemos tu y yo.
al hacer el amor.
Yo no te pido la luna,
solo quiero tener muy cerca de mi.
Yo no te pido la luna
Solo quiero entregarme para siempre ti.
Yo no te pido la luna,
Tan solo quiero amarte,
Quiero ser esa locura,
Que vibra muy dentro de ti.
Yo no te pido la luna
Solo te pido el momento
De rescatar esta piel
Y robarme esa estrella
Que vemos tu y yo
Al hacer el amor.
Yo no te pido la luna
Tan solo quiero amarte
Quiero ser esa locura Que vibra muy dentro de ti.
Yo no te pido la luna,
Sólo te pido el momento,
De rescatar esta piel,
Y robarme esa estrella,
Que vemos tu y yo, Al hacer el amor.
Georges Brassens is an iconic figure in France. 2011 will mark the 30th anniversary of his death. Brassens wrote 'La mauvaise réputation in 1952. Paco Ibáñez met Brassens in Paris when he was exiled in France and adapted 'La mauvaise réputation' into Spanish. It became one of his most popular songs together with other adaptations of poems of Francisco de Quevedo, Luís de Góngora, Federico García Lorca, Luis Goytisolo, Rafael Alberti, Antonio Machado among others. See below a video with Georges Brassens video below singing the original song in French.
Spain & France
La mala reputación (1952)
En mi pueblo sin pretensión, tengo mala reputación. Haga lo que haga es igual, todo lo consideran mal. Yo no pienso, pues, hacer ningún daño, queriendo vivir fuera del rebaño.
No, a la gente no gusta que uno tenga su propia fe. No, a la gente no gusta que uno tenga su propia fe. Todos, todos, me miran mal, salvo los ciegos, es natural.
Cuando la fiesta nacional yo me quedo en la cama igual, que la música militar nunca me supo levantar. En el mundo, pues, no hay mayor pecado, que el de no seguir al abanderado.
No, a la gente no gusta que uno tenga su propia fe. No, a la gente no gusta que uno tenga su propia fe. Todos me muestran con el dedo, salvo los mancos, quiero y no puedo.
Si en la calle corre un ladrón, y a la zaga va un ricachón, zancadilla pongo al señor, y aplastado el perseguidor. Esto sí que sí, que será una lata, siempre tengo yo que meter la pata.
No, a la gente no gusta que uno tenga su propia fe. No, a la gente no gusta que uno tenga su propia fe. todos tras de mí a correr, salvo a los cojos, es de creer.
No hace falta saber latín, yo ya sé cuál será mi fin, en el pueblo se empieza a oir muerte, muerte al villano vil. Yo no pienso pues armar ningún lio, con que no va a Roma el camino mío.
No, a la gente no gusta que uno tenga su propia fe. No, a la gente no gusta que uno tenga su propia fe. Todos, todos me miran mal, salvo los ciegos, es natural.
Georges Brassens - La mauvaise réputation (1952)
LA MAUVAISE REPUTATION (1952)
Au village, sans prétention, J'ai mauvaise réputation. Qu'je m'démène ou qu'je reste coi Je pass' pour un je-ne-sais-quoi! Je ne fait pourtant de tort à personne En suivant mon chemin de petit bonhomme. Mais les brav's gens n'aiment pas que L'on suive une autre route qu'eux, Non les brav's gens n'aiment pas que L'on suive une autre route qu'eux, Tout le monde médit de moi, Sauf les muets, ça va de soi.
Le jour du Quatorze Juillet Je reste dans mon lit douillet. La musique qui marche au pas, Cela ne me regarde pas.
Je ne fais pourtant de tort à personne, En n'écoutant pas le clairon qui sonne.
Mais les brav's gens n'aiment pas que L'on suive une autre route qu'eux, Non les brav's gens n'aiment pas que L'on suive une autre route qu'eux, Tout le monde me montre au doigt Sauf les manchots, ça va de soi.
Quand j'croise un voleur malchanceux, Poursuivi par un cul-terreux; J'lance la patte et pourquoi le taire, Le cul-terreux s'retrouv' par terre.
Je ne fait pourtant de tort à personne, En laissant courir les voleurs de pommes.
Mais les brav's gens n'aiment pas que L'on suive une autre route qu'eux, Non les brav's gens n'aiment pas que L'on suive une autre route qu'eux, Tout le monde se rue sur moi, Sauf les culs-de-jatte, ça va de soi.
Pas besoin d'être Jérémie, Pour d'viner l'sort qui m'est promis, S'ils trouv'nt une corde à leur goût, Ils me la passeront au cou.
Je ne fait pourtant de tort à personne, En suivant les ch'mins qui n'mènent pas à Rome.
Mais les brav's gens n'aiment pas que L'on suive une autre route qu'eux, Non les brav's gens n'aiment pas que L'on suive une autre route qu'eux, Tout l'mond' viendra me voir pendu, Sauf les aveugles, bien entendu.
Bad Reputation
In the village, without pretension,
I have a bad reputation
Whether I make an effort or whether I stay quiet
I am regarded as an I don't know what!
Yet I don't do harm to anyone
By going on my own sweet way
But these good folks don't like that
You follow another way than them
No, the good folks don't like that
You follow another way than them
Everyone speaks ill of me,
Except for the dumbs, that goes without saying
The day of the 14th of July
I stay in my cosy bed
The marching music
Doesn't concern me
Yet I don't do harm to anyone
By not listening to the bugle that sounds
But these good folks don't like that
You follow another way than them
No, the good folks don't like that
You follow another way than them
Everyone points at me
Except for those without arms, that goes without saying
When I run into an unlucky thief,
Chased by cultural chap
I stick out my foot and why keep it quiet,
The cultural chap finds himself on the ground
Yet I don't do harm to anyone
By letting apple thieves have a run
But these good folks don't like that
You follow another way than them
No, the good folks don't like that
You follow another way than them.
Everyone pounces on me
Except for those without legs, that goes without saying
No need to be a Jeremiah
To guess the fate that awaits me
If they find a rope to their liking
They will put it around my neck
Yet I don't do harm to anyone
By following the paths that don't lead to Rome
But these good folks don't like that
You follow another way than them
No the good folks don't like that
You follow another way than them.
Everyone will come to see me hanged
Except for the blind, of course.
In the village, without pretension,
I have a bad reputation
Whether I make an effort or whether I stay quiet
I am regarded as an I don't know what!
Yet I don't do harm to anyone
By going on my own sweet way
But these good folks don't like that
You follow another way than them
No, the good folks don't like that
You follow another way than them
Everyone speaks ill of me,
Except for the dumbs, that goes without saying
The day of the 14th of July
I stay in my cosy bed
The marching music
Doesn't concern me
Yet I don't do harm to anyone
By not listening to the bugle that sounds
But these good folks don't like that
You follow another way than them
No, the good folks don't like that
You follow another way than them
Everyone points at me
Except for those without arms, that goes without saying
When I run into an unlucky thief,
Chased by cultural chap
I stick out my foot and why keep it quiet,
The cultural chap finds himself on the ground
Yet I don't do harm to anyone
By letting apple thieves have a run
But these good folks don't like that
You follow another way than them
No, the good folks don't like that
You follow another way than them.
Everyone pounces on me
Except for those without legs, that goes without saying
No need to be a Jeremiah
To guess the fate that awaits me
If they find a rope to their liking
They will put it around my neck
Yet I don't do harm to anyone
By following the paths that don't lead to Rome
But these good folks don't like that
You follow another way than them
No the good folks don't like that
You follow another way than them.
Everyone will come to see me hanged
Except for the blind, of course.
Luar Na Lubre is a folk group from Galicia. This song in sung in Galician. Here are 2 versions the original song recorded in 1997 and the new version with Cuban singer Pablo Milanés.
Tú, gitana
Tú, gitana que adivinhas,
me lo digas pues no lo sé,
si saldré desta aventura,
o si nela moriré.
O si nela perco la vida,
O si nela triunfaré,
Tú, gitana que adivinhas,
me lo digas pues no lo sé.
Luar na Lubre (Galicia) & Pablo Milanés(Cuba) (2005)
Dance No. 5 in E minor (Andaluza or Playera) by Enrique Granados performed at the piano by Alexander Fomenko and BELOW Andaluza is played by THE MAESTRO himself: GRANADOS PLAYS GRANADOS. Which one do you prefer?