Thursday, November 28, 2024

Las Migas - La Cantaora feat. María Peláe (videoclip oficial)


Las Migas with María Peláe







 LA CANTAORA (a song by Las Migas)


No soy la otra, ni esa

Soy la prota' en mi novela

Yo ya no pongo la mesa

Soy la madre y soy la abuela

No soy má' quién tú quisiera'

Que la costumbre desgasta

Y no soy de las primera' que se planta

Y dice basta

Y dice basta

 

Y es que mi canto (oh)

No busca la redención

Ni ser sumiso (oh)

Ni quiere que el corazón

Pida permiso (oh)

Le sobra una explicación

(Dale) (oye)

Y es que mi canto (oh)

No busca la redención

Ni ser sumiso (oh)

Ni quiere que el corazón

Pida permiso (oh)

Le sobra una explicación

 

no me cuestiones lo que te daría

(Ah, ah) no contradigas que esta boca es mía

(Ah, ah) Mi voz, un cambalache que

(Ah, ah) parece que da lache aunque e' cosa mía

 

no desconfíes si sale de dentro

(Ah, ah) y no vaciles que me desconcentro (ay)

(Ah, ah) se raja mi garganta y si

(Ah, ah) calla lo que canta pierdo mi epicentro

ya se sabía cuando me seguiste

(Ah, ah) que tengo alas y nunca las viste

(Ah, ah) lo mismo lo has notado y es que el

(Ah, ah) pájaro enjaulado lo canta más triste

y no te fío nunca más un beso

(Ah) hoy mi quejío deja de estar preso

(Ah) quédate tú la fatiga

Yo me marcho con Las Migas a enterrar un hueso

 

Y es que mi canto (oh)

No busca la redención

Ni ser sumiso (oh)

Ni quiere que el corazón

Pida permiso (oh)

Le sobra una explicación

(Otra) (dale)

Y es que mi canto (oh)

No busca la redención

Ni ser sumiso (oh)

Ni quiere que el corazón

Pida permiso (oh)

Le sobra una explicación

 

Ay, amigas mía'

Que si me cortaran las manos tocaba las palmas con la' pestaña'

Porque bien sabemos de las patrañas que engañan

Y de las telas de araña que hay detrás de algunas hazaña'

A la cantaora

A la cantaora nunca ni con la boca cerra' se le calla

Y menos si viene cargada con violines, la Chispa que desgarra

Y dos que suenan como veinte guitarra'

Ay, que como veinte guitarra'

 

No me cuestione (no me cuestione) (oye)

No contradiga (no contradiga)

No desconfíe (no desconfíe)

Y no vaciles (y no vaciles)

No me cuestione (no)

No me cuestione (no)

No contradiga (no)

No contradiga (no)

No desconfíe (no)

No desconfíe (no)

Y no vacile (no) (dice)

 

Y es que mi canto (oh)

No busca la redención

Ni ser sumiso (oh)

Ni quiere que el corazón (la cantaora)

Pida permiso (oh) (maja que ella e' la cantaora)

Le sobra una explicación (dale)

 

Y es que mi canto (oh)

No busca la redención

Ni ser sumiso (oh) (dale)

Ni quiere que el corazón

Pida permiso (oh)

Le sobra una explicación (niña)

 

Y es que mi canto (oh)

No busca la redención

Ni ser sumiso (oh)

Ni quiere que el corazón

Pida permiso (oh) (pedir permiso, ja)

Le sobra una explicación

 

Y es que mi canto (oh)

No busca la redención

Ni ser sumiso (oh)

Ni quiere que el corazón

Pida permiso (oh)

Le sobra una explicación

 

Y es que mi canto (oh)

 

 




Paco Ibáñez - Mi Niña Se Fue a la Mar

Paco Ibañez sings a poem of F.G.Lorca



 


MI NIÑA SE FUE A LA MAR  
(A poem of Federico García Lorca) (Music by Paco Ibáñez) 

Mi niña se fue a la mar,

a contar olas y chinas,

pero se encontró, de pronto,

con el río de Sevilla.

 

Entre adelfas y campanas

cinco barcos se mecían,

con los remos en el agua

y las velas en la brisa.

 

¿Quién mira dentro la torre

enjaezada, de Sevilla?

Cinco voces contestaban

redondas como sortijas.

 

El cielo monta gallardo

al río, de orilla a orilla.

En el aire sonrosado,

cinco anillos se mecían.

 

Mi niña se fue a la mar,

a contar olas y chinas,

pero se encontró, de pronto,

con el río de Sevilla.



Paco Ibáñez sang this song with his daughter Alicia in 2002 in the Palau de la Música Catalana in Barcelona.




Monday, November 11, 2024

Le Grand Choral 2024 - Plus rien ne m'étonne (ft. Tiken Jah Fakoly)



Doumbia Moussa Fakoly (born June 23, 1968, in Odienné), better known by his stage name Tiken Jah Fakoly, is an Ivorian reggae singer and songwriter.

Tiken Jah Fakoly plays music "to wake up the consciences". His music speaks about the many injustices done to the people of his country and Africans in general, as well as inciting calls for pan-Africanism and an African economic, political and cultural resurgence.

Video: The Grand Choral is an annual event in Troyes (France) during the Nuits de Champagne festival. For the 37th edition, nearly 1,000 professional and amateur choristers gathered on October 25 and 26, 2024 for a polyphonic show under the banner of the "Bal Tropical". They were accompanied by Bernard Lavilliers, Tiken Jah Fakoly and Bonbon Vodou.

Tiken Jah Fakoly with Le Grand Choral:  Plus rien ne m’étonne (Nothing Surprises Me Anymore) Harmonization and direction: Brice Baillon.

Ils ont partagé le monde, plus rien ne m'étonne
Plus rien ne m'étonne
Plus rien ne m'étonne
Ils ont partagé le monde, plus rien ne m'étonne
Plus rien ne m'étonne
Plus rien ne m'étonne
Si tu me laisses la Tchétchénie
Moi je te laisse l'Arménie
Si tu me laisses l'Afghanistan
Moi je te laisse le Pakistan
Si tu ne quittes pas Haïti
Moi je t'embarque pour Bangui
Si tu m'aides à bombarder l'Irak
Moi je t'arrange le Kurdistan
Ils ont partagé le monde, plus rien ne m'étonne
Plus rien ne m'étonne
Plus rien ne m'étonne
Ils ont partagé le monde, plus rien ne m'étonne
Plus rien ne m'étonne
Plus rien ne m'étonne
Si tu me laisses l'uranium
Moi je te laisse l'aluminium
Si tu me laisse tes gisements
Moi je t'aide à chasser les Talibans
Si tu me donnes beaucoup de blé
Moi je fais la guerre à tes côtés
Si tu me laisses extraire ton or
Moi je t'aide à mettre le Général dehors
Ils ont partagé le monde, plus rien ne m'étonne
Plus rien ne m'étonne
Plus rien ne m'étonne
Ils ont partagé le monde, plus rien ne m'étonne
Plus rien ne m'étonne
Plus rien ne m'étonne
Ils ont partagé Africa, sans nous consulter
Ils s'étonnent que nous soyons désunis
Une partie de l'empire Mandingue
Se trouva chez les Wolofs
Une partie de l'empire Mossi
Se trouva dans le Ghana
Une partie de l'empire Soussou
Se trouva dans l'empire Mandingue
Une partie de l'empire Mandingue
Se trouva chez les Mossi
Ils ont partagé Africa, sans nous consulter
Sans nous demander
Sans nous aviser
Ils ont partagé le monde, plus rien ne m'étonne
Plus rien ne m'étonne
Plus rien ne m'étonne
Ils ont partagé le monde, plus rien ne m'étonne
Plus rien ne m'étonne
Plus rien ne m'étonne
Ils ont partagé le monde, plus rien ne m'étonne
Plus rien ne m'étonne
Plus rien ne m'étonne
Ils ont partagé le monde, plus rien ne m'étonne
Plus rien ne m'étonne
Plus rien ne m'étonne
Songwriters: Moussa Doumbia



Sunday, November 10, 2024

Manu Chao - Me Gustas Tú (Official Audio)



Manu Chao (1961) is a French-born Spanish musician. He sings in French, Spanish, English, Italian, Arabic, Catalan, Galician, Portuguese, Greek, and occasionally in other languages. Chao began his musical career in Paris, busking and playing with groups such as Hot Pants and Los Carayos, which combined a variety of languages and musical styles. With friends and his brother Antoine Chao, he founded the band Mano Negra in 1987, achieving considerable success, particularly in Europe. He became a solo artist after its breakup in 1995 and since then has toured regularly with his live band, Radio Bemba Sound System.

His music has many influences, such as punk, rock, French chanson, Iberoamerican salsa, reggae, ska, and Algerian raï. These influences were obtained from immigrants in France, his Iberian connections, and foremost his travels in Mesoamerica as a nomad following the disbanding of Mano Negra. While Mano Negra called their style patchanka (literally "patchwork"), Manu Chao speaks of música mestiza (Mestizo-Musik), a musical style which may also incorporate elements of rap, flamenco, Afro-Cuban music, samba and cumbia.

Me gustas tú is a song from the album: Próxima Estación: Esperanza (English: Next Stop: Hope), the second solo album by Manu Chao. The album was released in Europe in 2001. It was released in the United States on 5 June 2001 on Virgin Records. 

Source: Wikipedia English





ME GUSTAS TÚ  (Manu Chao)

¿Qué horas son, mi corazón?Te lo dije bien clarito.Permanece a la escucha.Permanece a la escucha.
Doce de la noche en La Habana, Cuba.Once de la noche en San Salvador, El Salvador.Once de la noche en Managua, Nicaragua.
Me gustan los aviones, me gustas tú.Me gusta viajar, me gustas tú.Me gusta la mañana, me gustas tú.Me gusta el viento, me gustas tú.Me gusta soñar, me gustas tú.Me gusta la mar, me gustas tú.
¿Qué voy a hacer?, je ne sais pas.¿Qué voy a hacer?, je ne sais plus.¿Qué voy a hacer?, je suis perdu.¿Qué horas son, mi corazón?
Me gusta la moto, me gustas tú.Me gusta correr, me gustas tú.Me gusta la lluvia, me gustas tú.Me gusta volver, me gustas tú.Me gusta marihuana, me gustas tú.Me gusta colombiana, me gustas tú.Me gusta la montaña, me gustas tú.Me gusta la noche (me gustas tú).
¿Qué voy a hacer?, je ne sais pas.¿Qué voy a hacer?, je ne sais plus.¿Qué voy a hacer?, je suis perdu.¿Qué horas son, mi corazón?
Doce, un minuto.
Me gusta la cena, me gustas tú.Me gusta la vecina, me gustas tú (Radio Reloj).Me gusta su cocina, me gustas tú (una de la mañana).Me gusta camelar, me gustas tú.Me gusta la guitarra, me gustas tú.Me gusta el reggae, me gustas tú.
¿Qué voy a hacer?, je ne sais pas.¿Qué voy a hacer?, je ne sais plus.¿Qué voy a hacer?, je suis perdu.¿Qué horas son, mi corazón?.
Me gusta la canela, me gustas tú.Me gusta el fuego, me gustas tú.Me gusta menear, me gustas tú.Me gusta La Coruña, me gustas tú.Me gusta Malasaña, me gustas tú.Me gusta la castaña, me gustas tú.Me gusta Guatemala, me gustas tú.
¿Qué voy a hacer?, je ne sais pas.¿Qué voy a hacer?, je ne sais plus.¿Qué voy a hacer?, je suis perdu.¿Qué horas son, mi corazón?
¿Qué voy a hacer?, je ne sais pas.¿Qué voy a hacer?, je ne sais plus.¿Qué voy a hacer?, je suis perdu.¿Qué horas son, mi corazón?
¿Qué voy a hacer?, je ne sais pas.¿Qué voy a hacer?, je ne sais plus.¿Qué voy a hacer?, je suis perdu.¿Qué horas son, mi corazón?
¿Qué horas son, mi corazón?¿Qué horas son, mi corazón?¿Qué horas son, mi corazón?¿Qué horas son, mi corazón?¿Qué horas son, mi corazón?
Cuatro de la mañana.A la bin, a la ban, a la bin-bon-bam.A la bin, a la ban, a la bin-bon-bam.Obladí obladá obladí-da-da.A la bin, a la ban, a la bin-bon-bam.
Radio Reloj.Cinco de la mañana.No todo lo que es oro brilla.Remedio chino e infalible.




Sunday, October 20, 2024

Abel Pintos - Aventura (Official Audio and also En Vivo Estadio River Plate) ft. Marcela Morelo





From Argentina



AVENTURA

Suelo detenerme frente a algún espejo,
Porque en el reflejo siempre estás ahí,
Suelo andar de noche como un vagabundo,
Naufragando ciego en este mar profundo,
De sentirte tanto y no tenerte aquí.

Te extraño y me siento solo si no estás conmigo,
Aunque vas prendida en todos mis sentidos,
Todos los rincones de mi pensamiento.

Te amo, con la vida entera, con el alma mía,
Segundo a segundo, te amo día a día,
Con cada latido de mi sentimiento.

Quiero que me entiendas todo lo que digo, ah-ah-ah,
Quiero que lo escuches en esta canción,
Todo lo que tengo y todo lo que vivo,
Ya no vale nada, no tiene sentido,
Si no escucho el brillo de tu dulce voz.

Te extraño y me siento solo si no estás conmigo,
Aunque vas prendida en todos mis sentidos,
Todos los rincones de mi pensamiento.

Te amo, con la vida entera, con el alma mía,
Segundo a segundo, te amo día a día,
Con cada latido de mi sentimiento.

Un cielo eterno
Ojalá mi mundo terminara en ti, ah,
(Gracias a la vida y a Dios que te tengo,
Y que puedo darte lo mejor de mí) Uh.

Te extraño y me siento solo si no estás conmigo,
Y aunque vas prendida en todos mis sentidos,
Todos los rincones de mi pensamiento.

Te amo, con la vida entera, con el alma mía,
Segundo a segundo, te amo día a día,
Con cada latido de mi sentimiento, oh, oh.



Abel Pintos - Aventura (En Vivo Estadio River Plate) ft. Marcela Morelo





Saturday, August 3, 2024

Joaquín Díaz - Dime ramo verde (Canción tradicional castellana)




Joaquín Díaz González (Zamora, 14 de mayo de 1947) es un músico y folclorista español.   Ha dedicado su vida a trabajos de interpretación, investigación y divulgación de la cultura tradicional y folklore de Castilla. 

En 1981 publicó el álbum 'Canciones de Sanabria' canciones tradicionales de Puebla de Sanabria en la provincia de Zamora. En su trabajo de campo recorrió numerosos pueblos de Castilla y de León y, en contacto con sus habitantes —especialmente personas mayores— recogió, registró y recopiló todo un legado inexplorado e ignoto sobre la tradición y cultura populares. De este modo tuvo en su haber tanto las particularidades de las fiestas, danzas, ceremonias como refranes, romances, narraciones y canciones, incluso demostraciones artesanales. 






DIME RAMO VERDE

 

Dime ramo verde

Dónde vas a dar

Porque si te pierdes

Yo te iré a buscar.

 

Si me pierdo, que me busquen

Al lado del mediodía

Donde cae la nieve a copos

Y el agua serena y fría.

 

Dime ramo verde

Dónde vas a dar

Porque si te pierdes

Yo te iré a buscar.

 

Algún día dije yo

Que olvidarte era mi muerte

Y ahora ya me da lo mismo

Olvidarte que quererte.

 

Dime ramo verde

Dónde vas a dar

Porque si te pierdes

Yo te iré a buscar.

 

Algún día dije yo

Que olvidarte nunca, nunca

Y ahora me acuerdo de ti

Sólo cuando me preguntan.

 

Dime ramo verde

Dónde vas a dar

Porque si te pierdes

Yo te iré a buscar.

 

Algún día dije yo

Que olvidarte no podría

Y ahora no puedo acordarme

Si de ti me olvidaría.

 

Dime ramo verde

Dónde vas a dar

Porque si te pierdes

Yo te iré a buscar.

 






Tuesday, July 23, 2024

Las Migas - La Tarara. Viejas canciones infantiles.



Las Migas es un cuarteto de música popular española. En noviembre de 2022, su disco 'Libres' fue galardonado como "mejor álbum de música flamenca" en la vigesimotercera edición de la gala de los Premios Grammy Latinos, celebrada en Las Vegas.

La melodía de “La Tarara” es de origen incierto, judío o árabe, lo que es seguro es que tiene siglos de antigüedad. La incorporó al legado y el acervo cultural español contemporáneo nada menos que Federico García Lorca, que la recuperó en 1931 y la grabó junto a La Argentinita. 


  




LA TARARA  (canción tradicional) 

Tiene la Tarara
Un vestido verde
Lleno de volantes
Y de cascabeles
La Tarara sí, la Tarara no,
La Tarara, niña, que la he visto yo.
Tiene la Tarara
Unos pantalones
Que de arriba a abajo
Todo son botones.
La Tarara sí, la Tarara no,
La Tarara, niña, que la he visto yo.
Luce la Tarara
Su cola de seda
Entre la retama
Y la yerbabuena.
La Tarara sí, la Tarara no,
La Tarara, niña, que la he visto yo.
¡Ay! Tarara loca,
Mueve la cintura
Para los muchachos
De las aceitunas.
La Tarara sí, la Tarara no,
La Tarara, niña, que la he visto yo.



Saturday, June 29, 2024

Paquita la del Barrio - Rata de dos patas (Lyrics in Spanish/English)

Francisca Viveros Barradas (born April 2, 1947), most-known professionally as Paquita la del Barrio (Paquita from the neighborhood), is a Mexican singer, songwriter, and actress. She is a Grammy-nominated performer of rancheras, boleros and other traditional and contemporary Mexican musical genres.

Paquita’s catalogue of songs usually take a feminist stance against Mexico's sexist and “macho” male culture and attitudes, often pointing the finger at the men in her lyrics for causing problems in relationships, and generally making them out to be “tontos y bobos” (clowns and fools). This has made her especially popular among female audiences.

In an interview in 2008, with The Miami Herald, Paquita said, "I am defending women. It is very important. I am a woman. I speak of my experiences." Her best-known song is "Rata de dos patas" (English: "Two-legged rat"), in which she compares an ex-lover to a variety of vermin and other untrustworthy animals, including bugs and “goddamn cockroaches”.





RATA DE DOS PATAS
 
Rata inmunda,
Animal rastrero,
Escoria de la vida,
Adefesio mal hecho.
 
Infrahumano,
Espectro del infierno,
Maldita sabandija,
Cuánto daño me has hecho.
 
Alimaña,
Culebra ponzoñosa,
Deshecho de la vida,
Te odio y te desprecio.
 
Rata de dos patas,
Te estoy hablando a ti,
Porque un bicho rastrero,
Aun siendo el más maldito,
Comparado contigo,
Se queda muy chiquito.
 
Maldita sanguijuela,
Maldita cucaracha,
Que infectas donde picas,
Que hieres y que matas.
 
Alimaña,
Culebra ponzoñosa,
Deshecho de la vida,
Te odio y te desprecio.
 
Rata de dos patas,
Te estoy hablando a ti,
Porque un bicho rastrero,
Aun siendo el más maldito,
Comparado contigo,
Se queda muy chiquito.
 
Me estás oyendo inútil,
Hiena del infierno,
Cuánto te odio y te desprecio.
 
Maldita sanguijuela,
Maldita cucaracha,
Que infectas donde picas,
Que hieres y que matas.
 
Alimaña,
Culebra ponzoñosa,
Deshecho de la vida,
Te odio y te desprecio.
 
Rata de dos patas,
Te estoy hablando a ti,
Porque un bicho rastrero,
Aun siendo el más maldito,
Comparado contigo,
Se queda muy chiquito.