Friday, May 13, 2011

Andrés Calamaro - No Son Horas



From Argentina

NO SON HORAS
Si te dicen que caí,
y es verdad, y es verdad;
No sientas ni un segundo más
de lástima por mí,
que me voy a levantar.

Y sí te falta una imagen,
quiero que me recuerdes así
con el viento en las velas.

Si te dicen que duermo de día,
es verdad, y es verdad;
No te olvides que soy grande
porque tengo multitudes
que me esperan afuera.

Y si te faltó ternura,
o la vida te hizo dura
quiero que me perdones.


No tengo los pies en la tierra
Me perdí la realidad
Me olvidé de los amigos.
Me olvidé de los demás
Reconozco haber perdido
Sintonía alguna vez
Pero no te dejé de querer.
Sigo siendo un varón tierno
Que quiere seguir de pie
Pero te espera.

No son horas de reírse,
no son horas de olvidar,
hiciste lo que quisiste, de verdad.

No sientas ni un segundo más
De lástima por mí
Que me voy a levantar.

Y sí te falta una imagen,
Quiero que me recuerdes así
Con el viento en las velas.

Y sí te falta una imagen,
Quiero que me recuerdes así
Con el viento en las velas.

Si te dicen que duermo de día
Y es verdad, y es verdad.
No te olvides que soy grande
Porque tengo multitudes
Que me esperan afuera.

Y si te faltó ternura
O la vida te hizo dura
Quiero que me perdones.

No tengo los pies en la tierra
Me perdí la realidad
Me olvidé de los amigos.
Me olvidé de los demás
Reconozco haber perdido
Sintonía alguna vez
Pero no te dejé de querer.
Sigo siendo un varón tierno
Que quiere seguir de pie
Pero te espera.

No son horas de reírse
No son horas de olvidar
Hiciste lo que quisiste de verdad.

No sientas ni un segundo más
De lástima por mí
Que me voy a levantar.

Y sí te falta una imagen
Quiero que me recuerdes así
Con el viento en las velas.

Y sí te falta una imagen
Quiero que me recuerdes así
Con el viento en las velas.

Y sí te falta una imagen
Quiero que me recuerdes así
Con el viento en las velas.

Y sí te falta una imagen
Quiero que me recuerdes así
Con el viento en las velas.


Wednesday, May 4, 2011

JEANETTE - PORQUE TE VAS

Jeanette sings live from Paris (Tour Eiffel, 2003)

Porque te vas (1974) 

Hoy en mi ventana brilla el sol,
y el corazón,
Se pone triste contemplando la ciudad
Porque te vas
Como cada noche desperté,
Pensando en tí,
Y en mi reloj todas las horas ví pasar,
Porque te vas
Todas las promesas
de mi amor se irán contigo,
me olvidarás, me olvidarás.
Junto a la estación
hoy lloraré igual que un niño,
Porque te vas (repeat)
Bajo la penumbra de farol,
se dormirán,
todas las cosas que quedaron por decir,
se dormirán.
Junto a las manillas de un reloj,
esperarán,
todas las horas que quedaron por vivir,
esperarán.
Todas las promesas,
de mi amor se irán contigo,
me olvidarás, me olvidarás.
Junto a la estación,
hoy lloraré igual que un niño,
Porque te vas (repeat)
Todas las promesas,
de mi amor se irán contigo,
me olvidarás, me olvidarás.
Junto a la estación
yo lloraré igual que un niño,
Porque te vas (repeat)


Scene from Cría Cuervos (1976)

Cría cuervos (English: Raise Ravens) is a 1976 Spanish film directed by Carlos Saura. The film is an allegorical drama about an eight year old girl dealing with loss. Highly acclaimed, it received the Special Jury Prize Award at the 1976 Cannes Film Festival.

The title 'Cría cuervos' comes from the Spanish proverb, "Cría cuervos y te sacarán los ojos." This translates as, "Raise ravens, and they'll take out your eyes" and is generally used for someone who has bad luck in raising children, or raised them badly. It may also imply rebellious behavior or that every bad act will return to haunt you. (wikipedia: read more here)

The song was written by José Luis Perales in 1974. (read more here about this popular song)


Porque te vas in French (excellent adaptation)
Pourquoi Tu Vis (Porque Te Vas)
On t'a fait un monde trop petit
pour tes idées
Pour l'appétit de tes grands yeux écarquillés
sur l'infini.
Tu es prisonnière de ta maison,
de tes parents
De cet adulte qui te dit qu'il a raison
et qui te ment.
Toi tu es née pour la folie, pour la lumière, pour des pays
peuplés de rois.
Et tu te demandes dans ta nuit de prisonnière
Pourquoi tu vis,
et où tu vas,
pourquoi tu vis,
et où tu vas.
Tu n'as pas d'avion ni de bateau
pour t'en aller.
Les illusions qui restent sont dans ton radeau qui va couler.
Et pourtant, tu veux de tout ton corps, de tout ton coeur
Briser enfin le noir et blanc de ton décor, vivre en couleur.
Toi tu es née pour la folie, pour la lumière, pour des pays peuplés de rois.
Et tu te demandes dans ta nuit de prisonnière
Pourquoi tu vis, et où tu vas, pourquoi tu vis, et où tu vas.
Toi tu es née pour la folie, pour la lumière, pour des pays peuplés de rois.
Et tu te demandes dans ta nuit de prisonnière
Pourquoi tu vis, et où tu vas.
Toi tu es née pour la folie, pour la lumière, pour des pays peuplés de rois.
Et tu te demandes dans ta nuit de prisonnière
Pourquoi tu vis, et où tu vas, pourquoi tu vis, et où tu vas.

Sunday, May 1, 2011

Adagio from the Concierto de Aranjuez by Joaquin Rodrigo - Paco de Lucía & John Williams

The Concierto de Aranjuez is a composition for classical guitar and orchestra by the Spanish composer Joaquín Rodrigo. Written in 1939, it is probably Rodrigo's best-known work, and its success established his reputation as one of the most significant Spanish composers of the twentieth century. (Wikipedia: in English) (Wikipedia: en español)

Paco de Lucia interpreta el Adagio de El Concierto de Aranjuez


John Williams interpreta el Adagio de El Concierto de Aranjuez