Albert Plà
(Sabadell, 1966) is a Catalan singer-songwriter, actor and writer. His musical
creations and concerts mix a childish, controversial, provocative and
denunciatory tone, which makes it very difficult to classify him in a specific
musical trend.
He released
his first album ‘Ho sento molt’ (I am so sorry) in 1990. He has since produced
a dozen albums, both solo and in collaboration with other musicians and
artists. His performances and tours often have a strong theatrical component,
not only in the set design, but in his eclectic performing style and
techniques.
Kase.O, also
Kase-O (Zaragoza, 1980) is a Spanish rapper, member of the group Violadores del
Verso with Sho-Hai (aka Hate), Lírico, and R de Rumba.
Spain
TODO ME VA BIEN
Podría rimar con
más arte
Volar hasta
Marte, o a ninguna parte.
Ser más amable
con mis amistades
Incluso yo creo
que podrías amarme.
Podría tener todo
lo que uno quiere
Lo que no se
tiene: Ser invencible
No ser un
desastre
Dejar de querer
De pegarme un
disparo en la sien
Podría respetar
hasta mis ideales
No ser moldeable,
ser más persistente
No estar tan
ausente, controlar mi mente
Quererme,
respetarme.
También podría
ser recargable
No arreglarme a
golpes, mucho más decente
Menos decadente,
más inteligente
Acertar el andén
cuando coges un tren
Pero todo me va
bien
Todo me va bien
Todo me va bien
Todo me va bien
Querría ser
anónimo, un pájaro invisible
No querría darme
el puto asco que me doy
Querría
perdonarme por ser un ser horrible
Podría ser más
justo, en ello estoy
Podría ser más
fuerte, más valiente
Echarme el mundo
a las espaldas como Atlas
Quiero acabar las
cosas que tengo pendientes
Y otras
pendientes de empezarlas
Querría haber
dejado de crecer
Querría estar
limpio, sobrio, sano
Querría detener
el mundo, nunca envejecer
Y que Aliyah
nunca me soltara la mano
Querría que nunca
le pasará nada malo
Podría matar al
que le hiciera algo malo
Podría esconderle
el cuerpo a la policía
Lo haría: En
ácido yo lo disolvería
Querría
agradecerte y agradecer la suerte de tenerte
Y tenerle menos
miedo a la muerte
Y tener yo la
respuesta a interrogantes
Gigantes que hay
en mí
Pero todo me va
bien
Todo me va bien
Todo me va bien
Todo me va bien
No quiero temer
mis errores
Y ser más
paciente y abierto de mente
Ser juez y parte
de mis decisiones por una vez
Si se puede,
quisiera tener buena suerte
Ir siempre de
frente
Soy una amanita
phalloide luchando contra mi serpiente
Dentro de mi
mente
Constantemente
repite esta frase valiente
Sigue adelante,
no puedes cambiarte
O ser más
ocurrente gramaticalmente
O tener grandes
dotes, como vidente
Lo veo claramente
Quisiera poder
disfrutar el presente
Sabiendo que lo
que se viene no será terrible
¡Qué horrible! En
resumen, que yo quisiera ser diferente
Pero todo me va
bien
Todo me va bien
(todo me va bien)
Todo me va bien
Todo me va bien
Querría ser mejor
amigo
O por lo menos
ser el mejor amigo de alguien
No ser tan raro
ni tan rallado ni tan callado
Ni estar cansado
de buscar respuestas en el aire
Podría ser más
simple
Creer en la
versión oficial
Tener más fe en
la ciencia
Y no pensar que
aquí solo se avanza en lo militar
Y en el control
de las consciencias
Podría ser un
poco menos mal pensao'
Y no entender las
noticias al revés
Siempre buscando
sentido enrevesao'
Querría ver el
mundo tal y como es
Querría ser más
tonto todavía
Tener menos
prontos, sentir mejoría
Querría saber que
avanzo, que estoy mejor que ayer
Chambao is a flamenco-electronic band originally from
Málaga, Andalusia, Spain, active in its first period from 2002 to 2018 and with
a return announced for 2023. Their music fuses flamenco sounds and musical
forms with electronic music. The name of the band is taken from an improvised
form of beach tent that is constructed as a means of sheltering from the wind
and sun.
Chambao es una palabra andaluza que se refiere a un espacio hecho con sencillez, con un techo de hojas de palmeras o cañas y palos de madera que se levanta como refugio o cobijo. En Málaga es típico que los espeteros lo usen para refugiarse del sol y el viento mientras asan las sardinas y demás pescados.
Spain
FRESCA
Tenía ganas de
escribirte
Afilando bien la
pluma
Chambao vienen a
cantarte, pa' que te sientas segura
Antes que la fama
o el dinero
Dame la verdad
Si el amor que
sientes es sincero
No midas lo que
das,
Que la vida es
muy corta pa' callarte lo que piensas,
Y las piedras del
camino, prima, te dan experiencias,
Porque tú y yo
sabemos que no somos la mujer perfecta
Nosotras somos
frеscas.
[Coro]
Fresca,
La brisa en la
mañana.
Fresca,
La pеra y la
manzana.
Fresca,
La hierbabuena y
la menta.
Fresca,
La sal y la
pimienta.
Fresca,
La risa de tu
hermana.
Fresca,
La lluvia en la
ventana.
Fresca,
La guapura de tu
cara.
Fresca,
No me toques las
palmas que me conozco.
Que si me
enciendo hiervo muy pronto.
Vivo cantando,
muero callando,
Y ahora te canto,
fresca, fresca.
Todos sabemos que
aquí estamos de paso.
Aprendamos de los
tropiezos que nuestros zapatos dan al andar.
Porque tú y yo
sabemos que no somos la mujer perfecta,
Las Migas is a Spanish popular music quartet created by four young women in 2004 in Barcelona. Since then, new members have replaced former ones, adding new musical genres to their usual New flamenco repertoire. In November 2022, their fifth album Libres won the Best Flamenco Music Album award at the 23rd Annual Latin Grammy Awards gala in Las Vegas (from Wikepedia)
CELOS
¡Celos! No quiero tener celos, Yo a ti te quiero libre, gitana, Y que vuelvas con el viento.
¡No! no te amarro conmigo, No podría ser, No podría ser, No podría ser feliz.
Solo quiero que te quedes, Si tú me quieres, Si tú me quieres, Si tú me quieres a mí.
Nunca me des un beso Sin sentirlo. Nunca me tengas miedo, El amor es pa' vivirlo. Sin secretos, sin cadenas, Sin promesas, sin anillos.
Celos, No quiero tener celos. Yo a ti te quiero libre, gitana, Y que vuelvas con el viento.
¡Vuela! Yo ya sé que tú me amas. Que se remueva tu pelo, Que se te remueva el alma.
Vengo de una familia de tradiciones, De reglas y promesas, Pero en mis venas corre, Un amor distinto, Un amor sincero, Te quiero, gitana, libre. Te quiero, gitana, libre. Te quiero. Celos No quiero tener celos Yo a ti te quiero libre, gitana Y que vuelvas con el viento.
Regálame tu risa Enséñame a soñar Con solo una caricia Me pierdo en este mar
Regálame tu estrella La que ilumina esta noche Llena de paz y de armonía Y te entregaré mi vida
Haces que mi cielo vuelva a tener ese azul Pintas de colores mis mañanas, solo tú Navego entre las olas de tu voz y Tú, y tú, y tú, y solamente tú Haces que mi alma se despierte con tu luz Tú, y tú, y tú
Enseña tus heridas Y así las curarás Que sepa el mundo entero Que tu voz guarda un secreto
No menciones tu nombre que en el firmamento Se mueren de celos Tus ojos son destellos Tu garganta es un misterio
Haces que mi cielo vuelva a tener ese azul Pintas de colores mis mañanas, solo tú Navego entre las olas de tu voz y Tú, y tú, y tú, y solamente tú Haces que mi alma se despierte con tu luz Tú, y tú, y tú, y
Tú, y tú, y tú, y solamente tú Haces que mi alma se despierte con tu luz Tú, y tú, y tú
No menciones tu nombre que en el firmamento Se mueren de celos Tus ojos son destellos Tu garganta es un misterio
Haces que mi cielo vuelva a tener ese azul Pintas de colores mis mañanas, solo tú Navego entre las olas de tu voz y Tú, y tú, y tú, y solamente tú Haces que mi alma se despierte con tu luz Tú, y tú, y tú, y
Tú, y tú, y tú, y solamente tú Haces que mi alma se despierte con tu luz Tú, y tú, y tú.
La Beriso es un
grupo musical formado en Avellaneda, provincia de Buenos Aires, Argentina, en
el año 1998. Tienen ocho álbumes grabados de manera independiente, manteniendo
sus principios de seguir siendo sus productores. El nombre del grupo musical,
«La Beriso», no hace referencia al partido de Berisso sino a un cura muy
conocido de Avellaneda (no sabían que se escribía con doble "s", se
enteraron después de la creación de la banda). Rolando Sartorio, refleja en
algunas de sus letras, el dolor por la pérdida de sus hermanas Marcela y
Mariana quienes murieron por padecer cáncer.
En la edición
argentina de la revista Rolling Stone, consideraron al grupo musical como
"la nueva esperanza del rock callejero" en el año 2014.
Fuente: Wikipedia español.
CÓMO OLVIDARME
Cómo olvidarme de aquel día,
Quedaste en silencio, quedaste
sin vida.
Un beso te di, no sé si lo
sentiste,
Una lágrima mía quedó en tu
mejilla.
Hablamos un rato,
Antes que partieras.
Dijiste te amo, como si no lo
supiera.
Lo pienso y te extraño, y me hace
mucho daño.
Fui a la iglesia en busca de
consuelo
Dios no estaba justo en ese
momento
Sigo pensando que es una locura
Llevarte flores a un cementerio.
Y vuelvo corriendo en busca de tu
encuentro
Te busco en mis sueños y te veo
sonriendo
Despierto angustiado y todo ha
terminado.
Siento el perfume de la tristeza
Que me acompaña hoy con tu
ausencia
No puedo olvidarte, no voy a
olvidarte
Te dije al oído y es una promesa.
Hablamos un rato,
Antes que partieras.
Dijiste te amo, como si no lo
supiera.
Lo pienso y te extraño, y me hace
mucho daño.
Y vuelvo corriendo en busca de tu
encuentro
Te busco en mis sueños y te veo
sonriendo
Despierto angustiado y todo ha
terminado
Despierto angustiado y toda ha
terminado.
La Beriso - Cómo Olvidarme (En Vivo en el Estadio River Plate) Grabado el sábado 17 de diciembre 2016
Anna Colom, (Barcelona 1985) is a musician, singer, composer and arranger. With a degree in flamenco singing from the Escuela Superior de Música de Catalunya (ESMUC) and having trained at the Fundación Cristina Heeren de Arte Flamenco in Seville, she has a long career working in theatres and tablaos in Barcelona, Madrid and Andalusia, such as the Palau de la Música Catalana, Tarantos Barcelona, Casa Patas, Café de Chinitas and Bienal de Flamenco de Sevilla, among others. In addition, she has toured and performed in more than a dozen countries including New Zealand, the United States, China, Mexico and Switzerland. Source: Taller de Músics.
NANA A MARTÍ -Song by Anna Colom (2023)(A lullaby for Marti)
Ea, La Nana. Que duerme mi lucero, hasta que llegue el alba.
Pajarillo que canta en un almendro, no despierte a mi niño que está durmiendo. Pajarillo que canta en la laguna, nodespierte tú a mi niño que está en la cuna. (no despiertes)
Ea la ea, mi niño chico Martí, dormío se quea, (dormido se queda) Ea la ea mi niño chico Martí, dormío se quea. (dormido se queda)
Cuatro esquinitas tiene su cama, cuatro angelitos que se la guardan. y le hacen dulce compañía, se quedan a su verita hasta llegar el día.
Ea la ea, mi niño chico Martí, dormío se quea, (dormido se queda) Ea la ea mi niño chico Martí, dormío se quea. (dormido se queda)
Pajarillo que canta en una fuente, no despierte a mi niño chiquito duerme. pajarillo que canta en la alameda, no despierte a mi niño bendito sea.
Ea la ea, mi niño chico Martí, dormío se quea, (dormido se queda) Ea la ea mi niño chico Martí, dormío se quea. (dormido se queda)
Yerai Cortés, guitarist y La Tania, singer perform the
song El Almendro (The Almond Trees).
‘La guitarra flamenca de Yerai
Cortés’, is a documentary film directed by C. Tangana that won two Goya
Awards in 2025, for Best Documentary and for Best Original Song: Los Almendros,
composed by Yerai Cortés himself, Antón Álvarez (C. Tangana) and La Tania.
LOS ALMENDROS (The almond Trees)
En la lejanía, En la lejanía, Me dio por recordarte, Y el corazón me dolía.
Y pa' que no te duela, Casi siempre te miento, Y cuando río por fuera, por fuera, Lloro por dentro.
Y dicen que no es época, De que florezcan los almendros. Y dicen que no es época, De que florezcan los almendros.
Desde que me ha dicho que viene, viene, Están floreciendo, Están floreciendo, Están floreciendo.
Por si no lo sabías, Si no lo sabías, Hasta el día en que me muera, Yo por ti v'y-a dar mi vida. (voy a dar)
Y es que llevo tus ojos, Clava'ítos en los míos, (clavaditos) Y no paro de verte, Por donde quiera que miro.
Me he enamora'o (a ver), (enamorado) De unos ojitos negros, Que me han mira'o. (mirado)
Y dicen que no es época, De que florezcan los almendros. Y dicen que no es época, De que florezcan los almendros.
Desde que me ha dicho que viene, viene, Están floreciendo, Están floreciendo, Están floreciendo, Están floreciendo, Están floreciendo, Están floreciendo, Están floreciendo, Están floreciendo, Están floreciendo.
Composer(s): Anton Alvarez Alfaro, Tania García Martínez, Yerai Cortés Merino
Un año pasa sin
besarte
Sin verte amor, sin abrazarte
Yo sé que tú sientes lo mismo
Pero estoy cansado de no estar contigo.
Cuando me llamas
al teléfono
Logro fingir que estoy contento
Pero inmediatamente cuelgo
La tristeza inmensa invade mi cuerpo.
Ya estoy cansado
del "te quiero"
De los mil "te amo" que me envias en cartas
Ven y dímelo cara a cara
Que por papel no siento nada.
Ven tú y alargame
la vida
Ven tú y cúrame esta herida
Ven tú que por fotografías no puedo tocarte
Mucho menos darte amor.
Ven tú porque a nadie se adora
Chateando en la computadora
Ven tú que no es lo mismo hablarte
Que tocar tu cuerpo y sentir tu calor
Ven tú y asesina la duda
De no volver a verte nunca
Ven tú mi amor
Ven por favor.
Ya no puedo ver
pasar el tiempo
Y cada vez estas tan lejos
Privándome de tu mirada
Y de ver tu cuerpo tirado en la cama.
Ya estoy cansado
del "te quiero"
De los mil "te amo" que me envias en cartas
Ven y dímelo cara a cara
Que por papel no siento nada.
Ven tú y alargame
la vida
Ven tú y curame esta herida
Ven tú que por fotografias no puedo tocarte
Mucho menos darte amor
Ven tú porque a nadie se adora
Chateando en la computadora
Ven tú que no es lo mismo hablarte
Que tocar tu cuerpo y sentir tu calor
Calor
Ven tú y alargame
la vida
Ven tú y cúrame esta herida
Ven tú que por fotografías no puedo tocarte
Mucho menos darte amor
Ven tú porque a nadie se adora
Chateando en la computadora
Ven tú que no es lo mismo hablarte
Que tocar tu cuerpo y sentir tu calor
Ven tú, mi amor.
"La Balanguera" is the official anthem of the Balearic island of Majorca,
Spain. It is based on a poem by Joan Alcover i Maspons inspired on an ancient
Majorcan children's song. The music is a work by Catalan composer Amadeu Vives,
and in November 1996 the Consell Insular de Mallorca made it the anthem for the
Island.
La Balanguera by Majorcan singer Maria del Mar Bonet was included in her LP Raixa (2001).
LA BALANGUERA
La Balenguera misteriosa Com una aranya d'art subtil Buida que buida sa filosa De nostra vida treu el fil
Com una parca bé cavila Teixint la tela per demà La Balenguera fila, fila La Balenguera filarà
Com una parca bé cavila Teixint la tela per demà La Balenguera fila, fila La Balenguera filarà
Girant l'ullada cap enrera Guaita les ombres de l'avior I de la nova primavera Sap on s'amaga la llavor
Sap que la soca més s'enfila Com més endins pot arrelar La Balenguera fila, fila La Balenguera filarà
Sap que la soca més s'enfila Com més endins pot arrelar La Balenguera fila, fila La Balenguera filarà
De tradicions i d'esperances Tix la senyera pel jovent Com qui fa un vel de nuviances Amb cabelleres d'or i argent
De la infantesa qui s'enfila De la vellura qui se'n va La Balenguera fila, fila La Balenguera filarà
De la infantesa qui s'enfila De la vellura qui se'n va La Balenguera fila, fila La Balenguera filarà
Marina Rossell i Figueras (1954) is a Catalan
singer who sings in Catalan and Spanish.
She's one of the most important singers singing in modern
Catalan. Her repertoire includes traditional classic Catalan songs,
as well as Havaneras and her own compositions.
She has collaborated and recorded with a number of authors
and performers, including Georges Moustaki, Montserrat Caballé, Tete
Montoliu, Luis Eduardo Aute, Carlos Cano, Marc Parrot, Pablo Guerrero, Jaume
Sisa, Manzanita, Miguel Poveda, Pedro Guerra, among others. She has toured
extensively throughout Europe, Latin America and North Africa.
The poem la barca del temps was written by the Catalan poet Salvador
Espriu after a trip to Alghero, in 1959. The poem was dedicated to his
friend Bartomeu Rosselló-Pòrcel, who died in 1938. The song expresses the deep pain we feel when we lose someone we love. From that poem arose one of
the most outstanding musical versions that have been done on the poet by Marina
Rossell.
LA BARCA DEL TEMPS (1985) (La barca del tiempo)
Music: Marina Rossell. Poem by Salvador Espriu.
… Estimat Rosselló,
Si podies venir,
Amb la barca del temps,
Amb el vent de llevant,
A L'Alguer.
... I senties amb
mi,
Com és viu i
arrelat, i tan clar,
Aquest nostre
parlar
Català de L'Alguer.
Com et diu el teu
nom,
Com et diu el teu
nom,
I somriu la ciutat
de L'Alguer
Allunyat amic meu;
Allunyat amic meu,
Allunyat amic meu,
Que ara ets als
xiprers,
a l'indret, on comencen a obrir,
el record,
i el veler i el camí,
El cami que et va ser sempre car,
el camí de la mar
de L'Alguer.
… Si podies venir...
amb la barca del temps,
amb el vent de llevant,
amb la barca del temps.
... Com et diu el
teu nom,
com et diu el teu
nom,
i somriu la ciutat,
allunyat amic
meu...
... Allunyat amic meu
Allunyat amic meu,
Si podies venir
Amb la barca del temps...
Amb la barca del temps ...
Marina Rossell sings "La barca del temps" at the TV Show "Sábado Noche" from TVE-1, on december 1987.