Showing posts with label Sami Yusuf. Show all posts
Showing posts with label Sami Yusuf. Show all posts

Sunday, November 24, 2024

Sami Yusuf - En al-Ándalus [جادك الغيث] #classicalcrossover #worldmusic...

Sami Yusuf

‘En al-Ándalus’ is a sublime reimagining of Ibn al-Khatib’s muwashshah ‘Jadaka al-Ghaith’.

A muwashshah (مُوَشَّح) refers to both a type of strophic Arabic or Hebrew poem and a musical composition that developed in al-Andalus (Muslim Spain) in the 10th–11th centuries.

The author, Ibn al-Khatib, was a 14th-century Arab polymath, born in 1313 in Granada. He was a poet, historian, philosopher, physician, and politician. He was an official in the Nasrid court of Granada and spent time in exile. 

The song En al-Ándalus was performed live to a rapturous, overflow audience at the Fes Festival of World Sacred Music in Morocco.

This innovative work by British composer Sami Yusuf is arranged in a Western scale, subtly evoking the Celtic influences that shaped the Iberian Peninsula over six centuries ago.

The music, true to the dreamlike poetry of love beneath radiant stars and rain, begins with a sense of profound interconnectedness. Sami Yusuf’s unitive vision soon reveals itself in a dramatic turn: the resonant voice of flamenco singer Israel Moro introduces Spanish verses from San Juan de la Cruz’s ‘Dark Night of the Soul’.

Música andalusí (Arabic-Andalusian music)



En al-Ándalus’

by Sami Yusuf adapted from ‘Jadaka al-Ghaith’ a poetic composition by Andalusí poet Ibn al-Khatib from the XIV century. Included in the composition are verses from St. John of the Cross, performed by a flamenco singer, in Spanish.


En noches donde el secreto del deseo se habría ocultado en las sombras,

si no fueran por los soles de rostro luminoso,

La estrella del cáliz se ha inclinado en la noche y ha caído,

aunque su camino es recto y su influencia bendita.

 

Justo como el sueño se tornó dulce,

el alba atacó como el asalto repentino de centinelas.

 

Las estrellas fugaces crecieron envidiosas de nosotros,

O quizá fue la mirada del narciso la que hechizó nuestros corazones.

 

En noches donde el secreto del deseo se habría ocultado en las sombras,

si no fueran por los soles de rostro luminoso,

La estrella del cáliz se ha inclinado en la noche y ha caído,

aunque su camino es recto y su influencia bendita.

 

Justo como el sueño se tornó dulce,

el alba atacó como el asalto repentino de centinelas.

 

Las estrellas fugaces crecieron envidiosas de nosotros,

O quizá fue la mirada del narciso la que hechizó nuestros corazones.

Por Aquel cuyo propósito embriaga hasta el agua misma,

Cada pacto que bebes está lleno de amor.

 

Por Aquel que adornó tus párpados con kohl,

Hasta la magia se inclina ante Él en sumisión y no osa engañar.

Por Aquel que hizo fluir mis lágrimas,

Cuando las busqué sin razón alguna,

Y sobre mi pecho, se forma un cáliz—

Qué apropiado que el agua domine el arte del dolor.

 

En noches donde el secreto del deseo se habría ocultado en las sombras,

si no fueran por los soles de rostro luminoso,

La estrella del cáliz se ha inclinado en la noche y ha caído,

aunque su camino es recto y su influencia bendita.

 

Justo como el sueño se tornó dulce,

el alba atacó como el asalto repentino de centinelas.

Las estrellas fugaces crecieron envidiosas de nosotros,

O quizá fue la mirada del narciso la que hechizó nuestros corazones.

 

POEM: La noche oscura del alma (San Juan de la Cruz)  *flamenco song

Salí en la noche oscura,

Con ansias en amores inflamada,

Salí en la noche oscura,

Con ansias en amores inflamada,

Sin otra luz y sin guía, sin guía,

Sino la del corazón ardía.

Sin otra luz y sin guía, y sin guía,

Sino la del corazón ardía.

 

En noches donde el secreto del deseo se habría ocultado en las sombras,

si no fueran por los soles de rostro luminoso,

La estrella del cáliz se ha inclinado en la noche y ha caído,

aunque su camino es recto y su influencia bendita.

 

Justo como el sueño se tornó dulce,

el alba atacó como el asalto repentino de centinelas.

 

Las estrellas fugaces crecieron envidiosas de nosotros,

O quizá fue la mirada del narciso la que hechizó nuestros corazones.

 

Oh, moradores del valle del anhelo,

Dentro de mi corazón tenéis morada.

 

La inmensidad de los cielos se ha estrechado por mi deseo de vosotros,

No me importa ni el Oriente ni el Occidente,

Oh, tú, de ojos de gacela, eternamente unidos—

Vagáis por mi alma tan libremente como mi aliento.

 

La flecha fue lanzada certera, atravesando mi corazón,

Cuando el depredador lanzó su dardo de deseo.

Salí en la noche oscura,

Salí en la noche oscura,

Con ansias en amores

Sin otra luz y sin guía.

*******************************************************

 

La lluvia te empapó cuando la lluvia no era más que un pensamiento,

Oh, tiempo de unión en Andalucía,

La lluvia te empapó cuando la lluvia no era más que un pensamiento,

Oh, tiempo de unión en Andalucía,

Tu abrazo no fue más que un sueño en el reino del sueño,

O el toque furtivo de un ladrón en la noche.

 

La lluvia te empapó cuando la lluvia no era más que un pensamiento,

Oh, tiempo de unión en Andalucía,

Tu abrazo no fue más que un sueño en el reino del sueño,

O el toque furtivo de un ladrón en la noche.

 

La lluvia te empapó cuando la lluvia no era más que un pensamiento

Oh, tiempo de unión en Andalucía,

Tu abrazo no fue más que un sueño en el reino del sueño,

 

O el toque furtivo de un ladrón en la noche.

Oh, tiempo de unión en Andalucía,

Oh, tiempo de unión en Andalucía.